0
- 24.06.2024 - 06:08
|
Литературный журнал для утреннего лёгкого чтения за чашкой кофе. А что у вас, ребята, в рюкзаках? | | |
681
- 16.09.2024 - 15:47
|
Права правами, но надо и меру знать. Чтобы чувство вкуса не подводило. У меня, к сожалению, часто определённая избыточность. Лишку выходит. Возникает оскомина. Не хотелось бы, чтобы она была устойчивой. | | |
682
- 16.09.2024 - 15:50
|
678-Alisalisa >поздравляю. Ну, фух. Всё жду когда пошлют, а тут и с попугаем в масть) | | |
683
- 16.09.2024 - 16:04
| Какую лишку, вы же не будете спрашивать, — так, к доске идёт ... и карандашом по журналу ... к доске идёт Шухер. Что изображено на фото в сообщении 601, и чем отличаются от изображений в сообщении 603 ? Так ведь? Кому лишка кажется, проехал мимо, или вообще не заходи смотреть. | | |
684
- 16.09.2024 - 16:09
| В общем да, поэтому и не парюсь особо. Так, чисто разговор поддержать. | | |
685
- 16.09.2024 - 16:12
| «И боцман Шухер, нас заметив, На борт сходя, благословил...» | | |
686
- 16.09.2024 - 16:16
| Шухер слышал про старика Державина-то. | | |
687
- 16.09.2024 - 16:18
|
Да, есть и такой вариант. Он поздний, вульгарная (то есть обычная) переделка. Там и про гроб, и прочий чёрный юмор. КВНщики. А изначальный оригинал именно про боцмана. | | |
688
- 16.09.2024 - 16:22
| Про это мне неизвестно, что там за вульгарная переделка. Пушкин стихи Старик Державин нас заметил, И, в гроб сходя, благословил. | | |
689
- 16.09.2024 - 16:24
|
Да не, не может быть. Какой нафиг Пушкин. Он и про Державина-то никогда не знал. Не запутывайте меня, Шухер.) У вас везде Пушкин виноват. Про гроб и Державина это Кончики сочинили. Юморок такой. А оригинал, подлинник, был про боцмана, сходящего на борт. Потом его на переделывали, по сети растеклось, и многие теперь думают что про Державина и есть оригинал. Но это искажение. Оригинал про боцмана. | | |
690
- 16.09.2024 - 16:30
| КВНщики. Их стиль явно и без вариантов. Просто режет глаз. | | |
691
- 16.09.2024 - 16:34
|
А Пушкин был вообще ярый реакционер. Это же он призывал: "Души прекрасные порывы!" — ? Вот и допризывался, и додушили... И порывов больше не видать особо. Удушенных напрочь. А вы всё "Пушкин"... Какой, нафиг, Пушкин... | | |
692
- 16.09.2024 - 16:39
| Куэнка, вы опять меня с Шульцем путаете ? Не знаю ни про каких Кончиков, и в русском языке нет - "сходящих на борт", так же как и нет "доброго времени суток". 1. на борт заходят, а сходят на берег. 2. В родительном падеже принято прощаться, а не здороваться. им.п Добрый день, Здравствуйте - когда на борт заходим, здороваемся род.п Доброй ночи, хорошего вечера, настроения - когда сходим на берег, уходим, прощаемся. | | |
693
- 16.09.2024 - 16:45
| Так потому что вы видите, какие сейчас часы и время суток у слушателя вашего приветствия — он рядом перед вами. А если вы его не видите, и не знаете точно, в каком он сейчас часовом поясе — зачем говорить ему добрый вечер, если у него, положим, утро раннее? Это же явная ошибка, хуже того, может, и издëвка. Или же вы не знаете, когда он ваше приветствие получит, в каком часу и рассветном ли, или закатном. Болтается в небе, например, а связь только на земле; а в какую часть суток они сядут, бог весть. Или космонавты: у них по 16 раз в сутки рассветы, закаты, полуночи и полудни. Тут, короче, со временем суток бывают всякие специфичные нюансы. И их дофига, кстати. Которые и учитывают говорящие "доброго времени суток". | | |
694
- 16.09.2024 - 16:46
| Кончайте эти истории с Кончиками. А Пушкин - да, Пушкин может сказать, на то он и Пушкин. Здесь было обсуждение стихов, Гена тему поднял, обсуждалось, где правильно запятую поставить. Веселая тема получилась. Вот такое предложение: Мой дядя самых честных правил. Где запятую(е) поставите ? | | |
695
- 16.09.2024 - 16:47
|
После глагола "мыть". Это издёвка над солдатом в наряде, который качает права. Ему указывают на пол в расположении части, швабру, ведро с водой, и говорят эту фразу. Отделяя паузой "дядя самых честных правил" как саркастическую характеристику. Это же очевидно. | | |
696
- 16.09.2024 - 16:51
| А что мешает сказать просто - Здравствуйте, привет всем, еще как-то ? Вот эти говорящие в р.п. не понимают, что они говорят. Вот и весь сказ. Это равнозначно, что вместо Здравствуйте сказать До свидания. | | |
697
- 16.09.2024 - 16:53
|
696-Шухер >почему? Давайте разберём. Поясните, пожалуйста. Доброго пути, доброй дороги, благополучных обстоятельств на маршруте, доброго здоровья, наконец, пожелать можно, а доброго времени суток нельзя? В чем тут исключение? Почему здоровье может быть добрым (странная категория, а?), а время суток — нет. Оно что, время, всегда злое, типа? Ну тут ведь кому как, как и госпожа удача. | | |
698
- 16.09.2024 - 17:01
| Это когда борт выше берега. И тут всё логично. А когда наоборот, берег нависает выше борта, то, видимо, наоборот? Или правила русского языка отменяются, как и семантика: сходить — это значит идти вниз? Вот лавина, она движется вниз — так она, заметьте, именно сходит. | | |
699
- 16.09.2024 - 17:02
| Цитата:
Спорить, что ли, будем ? | | |
700
- 16.09.2024 - 17:05
|
699-Шухер > вы любой обмен взглядами называете спором? Я спора тут не вижу. Мне просто любопытно понять. Когда хозяин отеля встречает гостей и желает им доброго отдыха и хорошо провести время — он разве прощается с ними в эту минуту? А добро пожаловать — это то же самое. Так же и доброго тебе времени, чувак! — означает привет, Санчос! Почему непременно прощание? Мне это кажется (или видится) неоправданно узким восприятием приветствия. | | |
701
- 16.09.2024 - 17:09
| а можете называть обменом, не принципиально. | | |
702
- 16.09.2024 - 17:10
| 701-Шухер > тоже так думаю) | | |
703
- 16.09.2024 - 17:13
|
А может, это действительно схоластические споры? Как в средние века были популярны диспуты о том, сколько ангелов уместится на острие иглы, пять или семь. И яростно так дискутировали, серьёзно. Со всей самоотдачей и смыслом жизни. Так что ежли чего, я и на споры согласен. Отнесение этого обмена в ту или другую категорию восприму философски. | | |
704
- 16.09.2024 - 17:17
| А что странного? "Добрый" разные значения может принимать. Добрый молодец, тут в значении крепкий, сильный. Сибирское здоровье тоже принято считать крепким, желают сибирского здоровья. Доброе время суток - не по-русски, нет такого. Есть Добрые времена, есть светлое или темное время суток. А доброе время суток придумали покемоны, которые висят в инете, вроде нас с вами. Это не по-русски. | | |
705
- 16.09.2024 - 17:18
|
Наш Шухер самых русских правил, Достал словарь и всех поправил. Теперь боюсь я заходить - Какой глагол употребить?) | | |
706
- 16.09.2024 - 17:21
| Интересный поворот. Так весь Шекспир не по-русски. Диккенс, Стивенсон и даже Теодор Драйзер. Ну, речь не должна быть рафинировано русской, ибо зачем? Уж не говорю про кучу заимствований типа башмак, сундук, кафтан и ямщик. Это же всё не по-русски, Шухер. Пушкин ваш любимый всё греческую мифологию нерусскую в стих вплетал, да французские словечки. Он не чисто по-русски писал, выходит. Или всё таки относительно? Ему можно и не порицается, а нам ни-ни? | | |
707
- 16.09.2024 - 17:22
| Да, именно прощается! Он им всё объяснил, дал ключи от комнаты, и отправляет отдыхать, приятно проводить время, а сам хозяин уходит заниматься своими делами. Это было прощание, хотя они только приехали и заселяются. | | |
708
- 16.09.2024 - 17:23
|
704-Шухер > Я покемон, и мне, позвольте, вам добрых суток пожелать. Опять. И снова... Что за Ять?)) | | |
709
- 16.09.2024 - 17:24
|
И, наконец, как же ивритское Шухер, собственно? Вы поклонник иврита? Или это идиш? | | |
710
- 16.09.2024 - 17:25
| 707-Шухер > кстати да, возможно. Типа, а теперь пошли нафиг, дальше всё сами. Возможно. | | |
711
- 16.09.2024 - 17:26
|
Мы снова пряслице возьмём и чую скоро мы пойдём... Где много суток и добра, где нет под носом словаря)) | | |
712
- 16.09.2024 - 17:27
| Жду, когда вы вспомните "Срезал" Шукшина. ) | | |
713
- 16.09.2024 - 17:29
|
Пойдём в расход, пойдём в компот, В судьбы большой водоворот, В туннель без света, мрачный, узкий, Не говоря по чисто-русски. | | |
714
- 16.09.2024 - 17:32
|
Идиш-ты, как завернул-то Вы читали Шекспира в оригинале? Я вам скажу, что наши русские поэты (переводчики) всех шекспиров и твенов иностранных русифицировали. И звучат их произведения уже совсем по-русски. | | |
715
- 16.09.2024 - 17:36
|
Только цитаты из Шекспира. Ту би ор нот ту би. Или зе ра мор сингс ин хэвен энд ëас... А Стивенсона в оригинале вполне читаю наизусть. Вересковый мёд от первой строчки до последней. Мы это даже обсуждали на ОСС не далее года назад. С выкладками и примерами, с дискуссией, всё как положено. Я был примазавшимся участником. Можно найти, в каком выпуске. | | |
banned 716
- 16.09.2024 - 17:39
|
Приют комедиантов ) и Алиса тут, ка тут :))))))) | | |
717
- 16.09.2024 - 17:42
|
А вот оно, Шухер, кстати: Общество спокойных собеседников - 1162 С поста 68. И далее вступает позже ваш друг Джем в п 76. И поехало.. | | |
718
- 16.09.2024 - 17:48
|
716-Виктория > А у нас тут не принято оскорблять посетителей. Или Вы сюда за этим пришли ? | | |
banned 719
- 16.09.2024 - 18:02
|
716-Виктория > Здесь все: Никита, Стас, Гена, Турбо и Дюша Метелкин. | | |
720
- 16.09.2024 - 18:05
| А, понял, с чего Джем мой друг стал. Не друг мне Джем, может и к сожалению даже. Я про оригиналы сказал не для спора, (обсуждения). Мне переводы на русский нравятся, а в оригинале я не могу уловить ни рифму ни ритм, где там стих. И в битловских песнях тоже. У них там в заграницах своё какое-то понимание поэзии. | |
|
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |