К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

Учим вместе Intermediate Pearson - Longman - Cutting Edge - New Cutting Edge

Гость
0 - 29.12.2017 - 16:42
c 8.01 иду на курсы Intermediate - сейчас сам готовлюсь, прохожу по двум учебникам New Cutting Edge 2007г. и новая редакция Cutting Edge 2013г.
New Cutting Edge. Module 1. Practice 1

When did you get here? - Это когда Вы добрались (прилетели, приехали) сюда?
Т.е When did you arrive here?

По мере прохождения курсов буду размещать вопросы, где что-то будет не понятно.



121 - 05.01.2018 - 19:40
Вам и СМ, и на том сайте ответили, что так выражается родительный падеж. Третьего способа объяснения я не знаю.
НЕ проводите параллели между языками!
Гость
122 - 05.01.2018 - 19:44
It expresses possession, origin and a whole lot more - родит. падеж выражает владение, происхождение и много чего еще.
The average of - собирает количество, цифры, которые следуют, владеет ими и определяет результат.
Было бы понятно, если было бы "average of" - среднее значение от
Ладно, разбираемся дальше...
Гость
123 - 05.01.2018 - 19:50
Цитата:
Сообщение от Newme Посмотреть сообщение
НЕ проводите параллели между языками!
но родит. падеж есть в Русском, а английском же нет родит. падежа. Я пытаюсь понять английский, зачем там нужен родит. падеж.
1) denoting a case of nouns, pronouns, and adjectives in inflected languages used to indicate a relation of ownership or association, usually translated by English of
124 - 05.01.2018 - 19:54
Родительный падеж есть в обоих языках, но в русском он выражается путем изменения самого существительного, а в английском с помощью предлога.
Гость
125 - 05.01.2018 - 19:56
пока не дошло, зачем там genitive и как среднее значение - average является родителем, связанным с 6 часами.
А что мне тут сказали:
Because in "average six hours", "average" would be modifying "six hours" which makes no sense. "An average of" is not a [*****]-->[*****] -- it consists of the NP "an average" + the preposition "of". It's the whole expression "an average of just six hours... " that is a [*****]-->[*****], an NP. Btw, the same applies to "a lot of" which does not have an adverbial function since "lot" is a quantificational noun.
Гость
126 - 05.01.2018 - 20:04
124-Newme > вспоминаю граматику, нам говорили, что существительное в англ. языке имеет два падежа, nominative и possessive - т.е притяжательный, выражаемый апострофом с 's - т.е здесь выражается принадлежность одного к другому.
Родит. падеж устанавливает связь существительного со след. членом предложения,т.е вот здесь мне понятно
an average of this meaning is 6 hours. - т.е среднее значение от значения, величины (вот связь выраженная родит падежом, а затем уже идет результат что это значение - 6 часов.
Гость
127 - 05.01.2018 - 20:10
Because in "average six hours", "average" would be modifying "six hours" which makes no sense.
"An average of" is not a [*****]-->[*****].
it consists of the NP "an average" + the preposition "of". It's the whole expression "an average of just six hours... " that is a [*****]-->[*****], an NP.

Вот тут что-то интересное написано. попытаюсь перевести.
128 - 05.01.2018 - 20:19
126-hsib >я догадываюсь, что вы не понимаете значение слова
"inflected"- оно тут означает, что слово ИЗМЕНЯЕТСЯ само, чтобы выразить падеж. Это очень характерно для русского языка. В английском есть падежи, но они выражаются другими способами.
Под "падежами" я НЕ имею ввиду изменение самого слова, а явление. Что выражает родительный падеж? (Читаем интернет, я не хочу повторять тут). В этих двух языках отношения между словами выражаются по-разному.
Еще раз: падеж- необязательно изменение самого слова.
Гость
129 - 05.01.2018 - 20:22
127-hsib >
Цитата:
Сообщение от hsib Посмотреть сообщение
Because in "average six hours", "average" would be modifying "six hours" which makes no sense. "An average of" is not a [*****]-->[*****]. it consists of the NP "an average" + the preposition "of". It's the whole expression "an average of just six hours... " that is a [*****]-->[*****], an NP.
ничего не пойму, копирую на форум все нормально, а потом такая бредятина получается.
Гость
130 - 05.01.2018 - 20:22
Because in "average six hours", "average" would be modifying "six hours" which makes no sense.
Гость
131 - 05.01.2018 - 20:26
что здесь сказано? в среднем 6 часов, в среднем может быть изменяемо 6 часов которое не имеет смысла?
Гость
132 - 05.01.2018 - 20:31
я понимаю так что in average six hours - не имеет смысла , становится бесмысленными - makes no sense. А вот почему не понятно- Would be modifying - было бы изменяемо, что не имело бы смысла. Не пойму, что хотел автор сказать?
Гость
133 - 05.01.2018 - 20:37
Переводчик перевел тоже также :
Потому что в "среднем шесть часов", "среднее" было бы изменение "шесть часов", что не имеет смысла. "
134 - 05.01.2018 - 20:46
modify тут означает "определять"
Гость
135 - 05.01.2018 - 20:52
переводил, переводил и ничего не понял, какие-то именные групы. NP плюс предлоги.
Гость
136 - 05.01.2018 - 20:54
И как тогда перевести все предложение?
Гость
137 - 05.01.2018 - 20:56
среднее бы определяло шесть часов, что не имеет смысла.
почему среднее значение шесть часов не будет иметь смысла?
138 - 05.01.2018 - 21:01
137-hsib >фраза без предлога ему не нравится-makes no sense
Гость
139 - 05.01.2018 - 21:02
Короче дебри, я ничего не понимаю в их базах, фразах, неопределенных плюс предлог.
Вот я знаю - глагол с предлогом - consist of - cостоит из
consist in - заключаться

так и здесь в практике языка, когда буду встречаться в текстах an average + preposition - будет понятно,

пока не понятно. В других примерах было понятно, а в этих двух не понятно. т.е в моей и в том, что я привел из словаря для примера:
Гость
140 - 05.01.2018 - 21:03
почему здесь родит. падеж не могу понять в Английском.
Гость
141 - 05.01.2018 - 21:19
в моем положении брать это за правило:

an/the average of + NUMBER: 'The average of 3, 4 and 8 is 5.' 'The test results produced an average of 65 per cent.'

Если за average идет количество употребляется с предлогом of, а почему пусть лингвисты со своими базисами и именными группами сами разбираются, я им поверю :)
Гость
142 - 05.01.2018 - 21:22
так с этим разобрались след. вопрос:
the world over в конце предложения - переводится как во всем мире?
Также как и over the world?

т.е: ... is the most popular leisure activity the world over.
143 - 05.01.2018 - 21:42
Советую автору темы делать поиск в интернете, так как терпение участников темы уже ниже нуля))
Первый же тык в гугле дает ответ на ваш вопрос.
Гость
144 - 05.01.2018 - 21:46
мой английский еще не настолько хорош, чтобы я не сомневался в правильности понимания того, что нахожу в Google.
https://www.collinsdictionary.com/di...the-world-over
Гость
145 - 05.01.2018 - 21:47
If you say that something happens or exists the world over, you mean that it happens or exists in every part of the world.
Гость
146 - 05.01.2018 - 21:52
т.е я могу сказать по аналогии с from over the world
вместо the world over - over the world.
Гость
147 - 05.01.2018 - 21:56
..is the most popular leisure activity over the world.
или только the world over?
этого я в Google не нахожу.
148 - 05.01.2018 - 23:54
135-hsib> это к лучшему))
147 - worldwide :)
Гость
149 - 06.01.2018 - 00:18
148-Сумчатый медведь > т.е: is the most popular leisure activity worldwide.
150 - 06.01.2018 - 00:19
Автор, вообще у меня создается впечатление ,что вы пытаетесь объять необъятное. Может ,стоит дать мозгам отдохнуть немного и просто кино посмотреть на языке или книжку почитать? Ну или эссе напишите.. все ж пользы больше.
151 - 06.01.2018 - 00:22
149-hsib> exactly ) globally или across the world тоже пойдут.
Гость
152 - 06.01.2018 - 00:29
150-Сумчатый медведь > я просто иду по учебному курсу Cutting Edge Intermediate - Module 1 - Reading and Speaking - The text: How we really spend our time.
This is only the part of the module 1.
153 - 06.01.2018 - 00:42
152-hsib >а какая цель изучения языка? Я помню, что вы ее озвучивали, но довольно давно. Может, что-то изменилось с тех пор.
Язык, как инструмент, или язык, как предмет изучения?
Гость
154 - 06.01.2018 - 00:54
Цель таже самая, язык для жизни в свободном мире. Может хоть помирать, но поеду за границу, когда язык изучу :)
155 - 06.01.2018 - 01:08
Несколько способов сказать, что попугай издох:
This parrot is no more. It has ceased to be. It's expired and gone to meet its maker. This is a late parrot. It's a stiff. Bereft of life, it rests in peace. If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies. It's rung down the curtain and joined the choir invisible. This is an ex-parrot.
(Monty Python, The dead parrot sketch).
Гость
156 - 06.01.2018 - 01:31
Спасибо, но в моей теме мне это не интересно, как Вы написали я не пытаюсь объять необьятное. Я иду строго по учебным программам учебных курсов, мною описанных выше.
Это Cutting Edge. Это Busuu - B1, вот вчера сделал с 1 по 4 уроки, теперь буду закреплять, если будут вопросы, то я их здесь пишу и Learnathome - один урок каждый день, Intermediate. Правда его я успеваю только пройти для ознакомления, на изучение граматики и лексики времени нет. Фундаментально изучаю только Cutting Edge, как мне посоветовали преподаватели, которые будут меня учить с 8.01 на курсах и по своей программе. Но раз посоветовали Сutting Edge - я по нему и иду, посоветовали бы Face2Face пошел бы по нему, т.к он мне нравится тоже.
Гость
157 - 06.01.2018 - 01:32
При этом использую аудио видео и письменные задания, читаю т.е комплексный академический подход.
158 - 06.01.2018 - 02:10
Цитата:
Сообщение от hsib Посмотреть сообщение
Цель таже самая, язык для жизни в свободном мире.
Принято)))
Ну тогда не морочьтесь глобальной проблемой родительного падежа. Вас поймут в свободном мире, даже если вы забудете этот предлог of)))
Набирайте максимальный лексический запас и основы грамматики.
Гость
159 - 06.01.2018 - 04:43
OK, Thanks for your advice.
160 - 06.01.2018 - 13:33
156-hsib> *пожала плечами* ну дык я ж не персонально вам пишу. Это просто иллюстрация того, что одну и ту же идею можно выразить разными способами. Под необъятным я имела в виду ваши попытки изучить "на глубоком уровне" то, о чем у вас нет даже простейшего теоретического представления. Это абсолютно провальная затея. Что до комплексного академического подхода, то что-то я не вижу ,чтобы он хоть как-то вам помог выработать чувство языка. При этом вы намереваетесь обучать других людей языку. Это же невероятно просто. Я не знаю, как ваши занятия проходят, но пока вы не начнете сочинять свои собственные предложения, пытаться искать разные способы выразить определенную мысль,использую те слова, что вы уже знаете, проговаривать это вслух ,вы никуда не сдвинетесь.


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены