![]() |
33-hsib> а ,скажем, фразы типа Fancy a drink? не хотите ввести в свой словарный запас? бгг)) или прилагательные willing/reluctant? есть много способов сказать, что вы чего-то хотите или не хотите. |
39-Сумчатый медведь > я так и сделал, 28-hsib > |
38-Newme >Yeah, It'll be right way. Come on! и Here we go! - одинаковые по смыслу? Т.е это побуждение к выполнению какого-то действия сейчас? |
43-hsib >they are different, you need to do some reading on Google. |
He isn't arriving until much later. - Он не прибудет (приедит) до поздна? |
45-hsib >он приедет гораздо позднее |
I like sitting [b]in[/b] the window seat. Я сижу на стуле каждый день - I sit on a chair every day. Я сижу за столом (возле стола) I sit at the table. Я сижу возле окна I sit at the window; I sit by the window. A почему тогда не: I like sitting at the window seat. |
46-Newme > OK, thanks. |
47-hsib > I like sitting in the window seat Would you prefer to sit in the aisle seat? Получается дословно: Мне нравится сидеть в оконном сиденье. Вы предпочитаете сидеть в сиденье у прохода? Т.е этим предлогом указывается, что человек находится внутри это сиденья, погрузился в него. in the seat. не на сиденье, не у прохода или у окна, а в сиденье. |
I really like to go (going): I really like to go shopping. I really like going shopping I really like shopping. Все верно? |
[img]https://i.pinimg.com/736x/fa/e6/01/fae601544e3f1e3d3e98ab93c9c1b97c--book-nooks-book-nook-ideas.jpg[/img] [img]https://www.fabricmills.co.uk/images/site/re-upholstery/windowseats/windowseat-main.jpg[/img] It looks like a space |
51-Newme > не понял это к какому вопросу относится? |
52-hsib >47 |
Are you looking anything for in particular? Are you looking for anything in particular? Are you looking for something in particular? Are all of these sentences correct? |
53-Newme > Sorry, but I really don't understand anything about it. |
in 47 the questions were about using prepositions:on; at; in. |
56-hsib >it's more like a SPACE that's why the preposition is [b]IN[/b] |
56-hsib >я могу предположить, повторю, что window seat больше похоже на пространство, потому предлог IN |
I see, but I'm not sure that "in isle seat" looks like as space too. It's farther from window than the seat in the window. |
Never mind, let's count them as just general phrases with its prepositions. |
[quote=hsib;45172896]I see, but I'm not sure that "in isle seat"[/quote] I mean - aisle. |
61-hsib >я тоже не знала, но гугл сразу подсказал [url]https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/aisle-seat[/url] [img]https://hoveroo.files.wordpress.com/2016/03/raise-armrest-window-aisle.jpg?w=768[/img] |
Go shopping; go swimming; go fishing; go running etc. Do you like to go swimming? Do you like to swim? - Is it correct? Do you like going swimming? - Is it correct? Do you like swimming - Is it correct? Do you fancy going swimming in January? |
Do you feel like going swimming? |
не понятна структура предложения: men do an average of just six hours a week compared to their wives. Мужчины делают в среднем от... только 6 часов в неделю по сравнению с их женами. т.е не пойму использование словосочетания an average of. зачем здесь of. ( я бы написал без of - an average - в среднем вот пример из словаря: an/the average of + NUMBER: 'The average of 3, 4 and 8 is 5.' 'The test results produced an average of 65 per cent.' the average number/amount/level/age of + NOUN: 'The average age of the children is five years and seven months.' т.е здесь все понятно - среднее значение из... |
Даже не хочу морочиться с "потому", а советую просто запомнить. У меня был этап " а почему", но потом просто запоминала, как есть. Или не запоминала, но меня понимали. Это к теме человека, говорящего на втором языке в стране этого языка))) Если все же по теме, то я не вижу разницы в "The test results produced an average of 65 per cent" и "Мen do an average of just six hours a week compared to their wives". |
[quote=Newme;45174652]Если все же по теме, то я не вижу разницы в "The test results produced an average of 65 per cent" и "Мen do an average of just six hours a week compared to their wives".[/quote] да, я об этом тоже подумал, но только не разобрался до конца с переводом, чтобы понять полностью. |
Да тут идентичные предложения. |
так я не разобрался в том, которое из словаря, зачем там предлог of, хотя возможно это просто устоявшееся словосочетание, не поддающеяся дословному переводу, как Вы и написали выше - учить и применять в речи, не разбираясь глубоко. |
Prepositions: an average of sth about above below (the) average at by for with an average of sth from an average of sth to sth |
minimum of maximum of least of |
Почти единственное, с чем я так и не смирилась, это "me and my family" или "me and my brother", которое я часто слышу даже от учителей, и которое они не исправляют в сочинениях. Пару раз я спросила " а как правильно"- оба раза нажила себе врагов. И еще была пара случаев- тоже врагов нажила))) |
[quote=hsib;45174634]т.е не пойму использование словосочетания an average of. зачем здесь of. [/quote] затем, что это существительное. Хотите исп. это слово по-другому, пишите on average. |
а как в переводе это звучит дословно в моем примере с предлогом of? |
74-hsib> ээ.. Тест выдал среднее значение в 65%. |
[quote=hsib;45174634]men do an average of just six hours a week compared to their wives.[/quote] я имел ввиду вот это предложение: мужчины делают в среднем только 6 часов в неделю по сравнению с их женами. как здесь Вы переведете an average of? |
74-hsib >при переводе могут меняться и часто меняются части речи и целые обороты. Могут добавляться или исчезать придаточные предложения- все может быть. У вас есть цель проф. перевода? "an average of" и есть " в среднем" |
76-hsib> я даже представить боюсь, что там мужчины делают в среднем по 6 часов ) Если вам почти дословный перевод нужен, то такой же он будет примерно, что и в посте 75: мужчины тратят среднее кол-во времени, равное 6 часам... average - это то же ,что и mean ,среднее значение. |
78-Сумчатый медведь >скорее всего, там про домашнюю работу-just my guess. |
[quote=Newme;45174652]an/the average of + NUMBER: 'The average of 3, 4 and 8 is 5.' [/quote] Вот здесь мне понятно дословно, что of обозначает как в среднем из. Я бы для среднего значения использовал an average без предлога of. |
Текущее время: 03:28. Часовой пояс GMT +3. |