К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

Общество спокойных собеседников - 1162

0 - 22.06.2024 - 17:16
В рамках изучения общественных реакций - "Общество Спокойных Собеседников", - являющееся общественной организацией, продолжает дальнейшее обсуждение на форуме "Кубань.ру" любых произвольных тем, предлагаемых собеседниками Общества. Смысловая тематика обсуждаемых тем может быть не взаимосвязанной и развивающейся случайным образом. Мнения собеседников являются их частными мнениями и могут содержать ошибки.

Каждому вновь вступающему предоставляется кредит - кредит спокойной доброжелательности.



81 - 24.06.2024 - 13:39
80-Куэнка >Ну да)))
banned
82 - 24.06.2024 - 13:39
77-Куэнка >79-Куэнка >
Однозначно верно толкуете.
Просто он буквы читает, а не смысл.
83 - 24.06.2024 - 13:40
81-Alisalisa > Та ото ж)
84 - 24.06.2024 - 13:41
И мед у Маршака ВАРИЛИ. Т.е. и имелся в виду напиток, а не просто медосбор.
Сижу, жду обещанной на сегодня горячей воды. Не дают, самки собаки, якорь им в глотку...
85 - 24.06.2024 - 13:44
82-Шульц > ну там однозначно и буквально:
"And the sea swallowed his body,
Like that of a child of ten;"
Я помню всю легенду наизусть, каждую букву. Мне нравятся эти мелкие детали изложения. Например, charger тут не зарядное устройство, а боевой конь. И это тоже нужно понимать. Иначе выйдет:"Король сидел высоко на своём зарядном устройстве". Однако, это не так)
86 - 24.06.2024 - 14:00
84-мумимама > а у нас уже давно дали, можно не греть чайниками.
87 - 24.06.2024 - 14:06
Цитата:
Сообщение от Куэнка Посмотреть сообщение
Просто drink, пойло, питьё. Не именно эль.
Ниже пишет про то, что не было эля. Так что с элем верно. В одном случае дринк, в другом просто пивовары вереска, и далее что и не было верескового эля.
Но поэтический перевод неизбежно не буквально, рифмы не будет. Какой перевод лучше Маршакового?
88 - 24.06.2024 - 14:07
По мне, у Маршака и смысл передан ближе всего, и размер с ритмом сохранены. У других переводов такого не наблюдал.
banned
89 - 24.06.2024 - 14:17
Маршак №1.

Но вот недавно(относительно) почивший наш современник - переводчик, просто чудесный поэт...
Не смог пройти мимо, т.к. заговорили о переводчиках:

9. Илья Кормильцев (1959—2007)

Трудно поверить, что рок-поэт, задача которого — в двух-четырех строчках выплеснуть максимум эмоций, способен переводить толстые романы. Но Кормильцев делал это с таким же энтузиазмом. В его переводческой библиографии не меньше десятка переводных романов с разных языков. Причем выбор авторов говорит сам за себя: Ник Кейв (как романист), Ричард Бротиган, Джек Керуак, Уильям Берроуз Фредерик Бегбедер, Чак Паланик, Ирвин Уэлш… И это не говоря о поэзии Алена Гинсберга, Ферлингетти, Уэльбека. Кормильцев горячо интересовался контркультурой во всех ее проявлениях. В том числе и в переводах.

МИШЕЛЬ УЭЛЬБЕК. «НЕПРИМИРИМЫЙ»

Мой отец, неотесанный злой идиот,

Пьяно грезил, уставившись в телеэкран,

С торжеством наблюдая, как прахом идет

За несбыточным планом несбыточный план.

Обращался он с сыном, как с крысой чумной;

Я ему никогда не умел угодить:

Он хотя бы за то недоволен был мной,

Что имел я все шансы его пережить.

Умирал он в апреле, метался, стонал,

Взглядом бешеным гневно пространство сверлил,

Был весной недоволен, похабно шутил,

Три минуты дерьмом мою мать поливал.

Перед самым концом, одинокий как волк,

На мгновение вдруг перестал он стонать.

Улыбнувшись, сказал: «Я наделал в кровать».
А потом захрипел и навеки умолк.
90 - 24.06.2024 - 14:37
О госсподи, тратить силы, время, знание на подобную мерзоту!
91 - 24.06.2024 - 14:39
О переводах и переводчиках есть отличная книга Норы Галь "Слово живое и мертвое" ,рекомендую.
Ищу трилогию Толкиена в хорошем издании и в хорошем переводе. Но - либо переплет кожа с тиснением, либо желтая бумага 90х... Цены соответственные.
banned
92 - 24.06.2024 - 14:51
Понятно.
Толкиен на простой бумаге - мерзота. Однозначно.
93 - 24.06.2024 - 14:59
Как приятно общаться с единомышленником...
Шульц, все фекально-анальные прелести жизни я изучила в глубокой студенческой йуности на санитарской практике. Экстренные больные, как бы вам сказать помягше...не сдерживают себя в естественных отправлениях. А так как я работала в единственном приемном в крае, куда везли нейротравму,сотрясы и ушибы головного мозга, дефицита в субстанциях для уборки не было. Поэтому - не имею желания это вспоминать и повторять. Равно как и осмотры туалетов, собственно стула (для выявления симулирующих дизентерию солдатиков), педикулез,чесотка и прочие милые радости.
banned
94 - 24.06.2024 - 15:06
93-мумимама >
Так и я об этом...
Но Вы решили обсудить и заценить.
Если хотите, давайте продолжим - я тоже вас уважаю.
banned
95 - 24.06.2024 - 15:19
Цитата:
Сообщение от Куэнка Посмотреть сообщение
Просто drink, пойло, питьё. Не именно эль. They brew a drink. Мёд тоже не в пчелином смысле, а хмельной напиток. А какой перевод лучше Маршаковского, на ваш взгляд?
Heather Ale - это название баллады. Где тут мёд, пойло, питьё?
banned
96 - 24.06.2024 - 15:19
Цитата:
Сообщение от Куэнка Посмотреть сообщение
И тело не 10-летнего. А море проглотило его тело (сына), будто тело десятилетнего, то есть маленькое тело. Словно тело десятилетнего ребёнка. Но это не значит что сыну было 10 лет. Выше тоже идёт речь о том, что пикты лежали в могилках, похожих на детские. Это просто повторяющиеся сравнения с детскими размерами.
Где в исходном тексте 15-летний сын?
banned
97 - 24.06.2024 - 15:21
Цитата:
Сообщение от мумимама Посмотреть сообщение
О переводах и переводчиках есть отличная книга Норы Галь "Слово живое и мертвое" ,рекомендую.
У меня она есть.
98 - 24.06.2024 - 15:23
Шульц, вам как знатоку вопрос. Одобряете ли литр водки "Финляндия" Редберри для встречи вечером со старым товарищем? Я стал склоняться, к ней. Крепость 38,5°, пьётся, легко и мягко. Утром на тренировку, похмелья не будет. Одобряете? Она, конечно, давно производится, в Ирландии и принадлежит ирландскому собственнику. Но качество вроде остаётся, высокое. Закусок соорудим, малосольная, сима этого года, копчёная горбуша, икра; приготовлю на горячее строганину из говядины в соусе. Литра хватит на двоих обсудить летние полёты? Марка же нормальная?
banned
99 - 24.06.2024 - 15:26
Цитата:
Сообщение от мумимама Посмотреть сообщение
Ищу трилогию Толкиена в хорошем издании и в хорошем переводе.
А какой перевод Вы считаете хорошим?

https://pikabu.ru/story/v_poiskakh_i...kolets_6210427
100 - 24.06.2024 - 15:26
95-Джем > нет, название "Легенда Галлоуэя" в оригинале.
15-летнего сына в исходном тексте нету. Тут Маршак оцифровал по своему ощущению. Но в общем логично - если не бреет бороды, то типа скоро. Мне кажется, я тут Маршака понимаю.
А все-таки, какой перевод (не Маршака) вам нравится больше?
101 - 24.06.2024 - 15:29
Но, повторюсь, Heather Ale есть в тексте. Когда король опечалился, что нет в этих землях верескового мёда. Так что указание на эль присутствует.
banned
102 - 24.06.2024 - 15:31
Цитата:
Сообщение от Куэнка Посмотреть сообщение
А какой перевод лучше Маршаковского, на ваш взгляд?
Лучше Маршаковского, наверное, нет. Но он далёк от совершенства.

Вы можете спросить, какой вообще перевод с англ на русский я считаю хорошим. Я считаю отличным перевод Буниным "Песни о Гайавате" Г.Лонгфелло.
103 - 24.06.2024 - 15:39
Я наверное его читал. Очень характерный слог.
Увы, не помню что это Бунин.
104 - 24.06.2024 - 15:41
99-Джем >Привычнее Кистяковского-Муравьева. И у Янссон, как увидела в каком-то издании Выхухоля вместо Ондатра, и дам Тофслу и Вифслу - не стала книгу покупать. Как с фильмами нашего детства и юности - не представляешь других актеров в хрестоматийных ролях. Был фильм "Три мушкетера", не помню, чей - Д"Артаньян такой блондинистый качок с бычьей шеей. Ну не то, не тооо...Наверное,единственный удачный ремейк - захаровское Обыкновенное чудо. До этого был снят фильм, но, по отзывам, неудчный.
banned
105 - 24.06.2024 - 15:47
104-мумимама > кстати, мне фильмы про Шерлока Холмса в исполнении Дауни младшего очень "зашли". После них советский фильм выглядит любительским театром)
106 - 24.06.2024 - 15:48
Полезла смотреть в свое издание переводчиков - а они вообще не указаны. Баку,1993 г. По именам собственным - Кистяковского-Муравьева. Но неуважение какое.
banned
107 - 24.06.2024 - 15:48
98-Куэнка >
Я бы очень хотел сказать вам что-то умное, но увы, никак.
Я ведь не знаток, в вашем понимании, я просто алкоголик.. и, соответственно, другой у меня подход к этому вопросу.
Очень извиняюсь, но вот так.)
Могу обсудить, что лучше идёт - Тройной или Шипр.. и как бадяжить... и как глотать... и чем закусить (можно и запить - резко один глоток)..
108 - 24.06.2024 - 15:50
И еще о возвышенном. Всем рекомендую чпокалку для удаления сердцевины перца, кои я сейчас успешно фарширую. Пользуюсь уже пару лет, удобно.
banned
109 - 24.06.2024 - 15:57
Шульц говорит, что специалист по анисовым напиткам:)
110 - 24.06.2024 - 15:59
107-Шульц > понятно. Всё нормально, я так, может какие особые мнения будут. Ну, возражение вроде нет. Тогда и остановлюсь на финке этой. А про всякие шмурдяки были темы тоже. И авиационные смеси пили, с испытательской работы разное; бывало часто, и с голубики в огнетушителях забраживали, а потомсвымораживали строго по Джеку Лондону и его"Гиперборейскому напитку". Получалось.
111 - 24.06.2024 - 16:00
108-мумимама > вы все-таки в душе хирург. Тянет вас на инструменты, на удаление. Томия, резекция. Есть тяга к хирургии.
banned
112 - 24.06.2024 - 16:03
110-Куэнка >
Про авиационное...
Кент работал на авиазаводе и постоянно нес оттуда спирт - ну, слабенький, градусов 35 примерно, но с чем-то. После него руки и рот скрючивало, караул. Кент клялся, что это туда типа глицерин добавляли. Не знаю. Год он там продержался, потом пропал... И спирт этот кончился)
113 - 24.06.2024 - 16:03
109-Джем > кипрское "узо" привозил по паре литров в мелкой расфасовке. Со льдом тут же выпадает молочно-белый коагулянт анисовых масел. Прикольно было и наблюдать. Но сам анисовый разящий запах так, спокойно воспринимался. Забить запах сивухи хорошо, а сам по себе без фанатизма.
114 - 24.06.2024 - 16:07
112-Шульц > для охлаждения работы радиолокационного прицела МиГ-25 на два вылета заливалось 54 килограмма спирта двойного ректификата. Вот его можно было всегда пить безбоязненно. Там ещё 50% противообледенительная, смесь, и 35-% султыга для охлаждения шасси, кажется (я на этом типе не летал, точно не помню). Может ещё где использовалась, в том числе и нам авиазаводе вашего кента.
А так в фотолаборатории спирта много было, им плёнки сушили с системы автоматической регистрации параметров полёта и с систем фиксации пусков ракет и вообще открытия огня.
banned
115 - 24.06.2024 - 16:10
Цитата:
Сообщение от Куэнка Посмотреть сообщение
Там ещё 50% противообледенительная, смесь
Во-во, точно. Про это он бубнил.
116 - 24.06.2024 - 16:12
При испытаниях ракетной техники тоже спирт иногда расходовался. Я даже зарисовку сделал как-то. Если хотите, взгляните, там как раз про спирт. Пропускайте теоретическое начало и середину с телеметрической кухней, читайте сразу с главы "Драматический контакт, или История о находчивом солдате". Если хотите, конечно. Это прямо об этом же.

Случай на 14-м измерительном пункте

https://naked-science.ru/article/tec...itelnom-punkte

"И развернулась замечательная, насыщенная драматизмом сцена, вполне подходящая к классическим трагедиям Эсхила. Действующие лица занимают строго очерченные сценические положения. В холодном зимнем небе невидимая боеголовка, на расстоянии двух тысяч километров, стремительно приближающаяся со своим телеметрическим сигналом. В нагретой аппаратной вспотевшие начальник станции и командир боевой работы, с горечью предвкушающие разнос после неудовлетворительной оценки пункту по результатам боевой работы. Потеря телеметрии — неминуемая двойка.

А в коридоре здания, по пути к запасному выходу и антенне с ее контактами, судорожно мечется боец с большой банкой со спиртом. Тоже мгновенно вспотевший от напряженной работы мысли, не зная, что бы такое придумать и где же можно прямо сейчас добыть тару, чтобы отлить в нее из банки. Четвертое действующее лицо — время. Оно разлито по всей сцене и, несмотря на несильную и стабильную гравитацию Земли, почему-то потихоньку ускоряется. И это ускорение чувствуют все участники действа."
117 - 24.06.2024 - 16:20
116-Куэнка >
как в молодости побывал
довелось служить на ИП-3 в Нарьян-Маре
118 - 24.06.2024 - 16:23
117-Стремительно лежащий > это с Плесецка наверное запуски отрабатывали. Я всё больше Камчаткой увлекался, да Флоридой. Схожие заросли, но температура разная.) тоже много запусков с Плесецка и акватории Баренцева моря отработал. Но уже на конечных участках полёта. У меня про работу ИПов несколько заметок, могу дать ссылки. И про американские тоже.
119 - 24.06.2024 - 16:33
118-Куэнка >интересно было бы почитать
120 - 24.06.2024 - 16:39
Без проблем)
Пара примеров, чтобы много не грузить. Если подходит, потом ещё найдём что-нибудь)

Выстрел через континент: как работает полигон Кура на Камчатке
https://www.techinsider.ru/weapon/60...-poligon-kura/

Баллистика над Кваджалейном
https://naked-science.ru/article/tech/ballistica

В последнем и примеры изобразительного творчества, пару схемок наскоро прорисовал в примитивном редакторе.


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены