![]() | [1] [2] |
А вас не коробит от того, как некоторые произносят названия улиц? "Невкипелова, головатова, вишнякова, коммунарова" и т.д. но если другие часто произносят правильно, то НЕВКИПЕЛОГО я ни разу не слышал правильно. |
ну, вообще-то, "ого" произносится как [ова] - что вас тут не устраивает? (ср. большого - [бальшова]) коммунаров, сколько лет каждый день ездила - не слышала ни разу :) вот ул. Бершанская - да, стало коробить, когда узнала, КАК НАДО. но, видимо, не все знают :) до этого ж меня не коробило... |
А как правильно? |
да просто на маршрутке написано" ГМР - Невкипелова - ..." |
4-Dimitry_K >значит, не произносят, а пишут все-таки;) А вот, правда, не из Краснодарской топонимики, а питерской - ул.Гарькавого - я долго не могла въехать, в честь кого улица, и упорно думала до поры, что текст набирали узбеки, имея в виду Алексея Максимовича))) |
5-Адгаль > Точное название этой улицы в Красносельском районе звучит так: "улица Пограничника Гарькавого. и въезжать не надо))) |
5-Адгаль >:)) 4-Dimitry_K >ну, цэ ж совсим друге дило :) раз ПЫШУТЬ :) |
6-шальная пуля > да, потом уж я узнала полное название улицы)) А надо было въехать-таки в Красное Село, все бы и разъяснилось сразу. Мы просто всегда выходили из автобуса раньше))) |
8-Адгаль > Красное село и Красносельский район это не одно и тоже))) |
Даже в Красное Село въезжать не нужно. Просто сесть на 32 трллейбус от метро Ветеранов и поехать в сторону Сосновой Поляны. Диктор в записи добросовестно объявляет все остановки.))) |
Филатого (с) улица "Голова того, чья и задница". Типа полное название (с) "Невкипелова" - не в честь Кипелова (певец ртом) |
А как вам "Съездить НА Красную Площадь"? |
10-шальная пуля >спасибо, непременно воспользуюсь советом во время следующего визита в Питер=))) |
12-Zanzara >Нормально, если имеется ввиду не находиться внутри магазина, но около него. (Ср. «съездить на Дом книги», «встретиться на Драмтеатре») |
14-Ярояр >неее, меня коробит :) это уже не просто неправильное название, это уже неправильное "управление" :) Хотя у нас много такого на Кубани, привычно уже :) а насчет [em]НА Красную площадь[/em] - ну, явно по аналогии с той которая в Москве. Но я такого употребления не слышала... |
15-Ахулита > "НА Красную площадь - ну, явно по аналогии с той которая в Москве" Само слово "площадь" предполагает предлог "на". Площадь - это штука двумерная, бесконечно тонкая в поперечном сечении. Засунуть какой-нибудь предмет "в площадь" очень трудно, человека (а тем более с машиной) - практически невозможно, а если даже удастся - ему там будет очень неуютно: боязно, что кто-нибудь, не заметив выпуклости, наступит или наедет сверху. |
16-йцукeн >ой, как вы смешно пошутили! |
17-Ахулита > Ну дак... Старался! |
Кстати, ту же природу имеет неприятие русским ухом словосочетания "в Украине". По самому своему смыслу [em]окраина[/em] - понятие "плоскостное", т.е. не сочетаемое с предлогом "в". |
19-йцукeн > тут дело не в плоскости :) просто управление - на краю, на окраине, на украине. и оно привычно. а сделали ее отдельным государством, а не "краем" большой страны, и пришлось отдать ей должное - другой предлог :) |
20-Ахулита > "просто управление" Управление - не сферический конь в вакууме, его правила имеют семантические основы. 20-Ахулита > "а не "краем" большой страны" Украина уже давно не "край" той страны, для которой она была окраиной (Речи Посполитой). И вполне могла за это время выбрать для себя в предчувствии незалежности более приличное название. Ей же предлагали - "Малая Русь", т.е. "собственно Русь", "настоящая Русь", "исконная Русь" - как в словосочетании "малая родина" = "собственно родина". Не захотела, предпочла для себя польское название. Что поделаешь, Европа малороссов во все времена привлекала... :-)) Даже на роль окраины. |
"На Украине" ничем не хуже, чем "на районе" :) Интересно, ямайцы обижаются, когда говорят "На Ямайке"? И еще вопрос - почему не говорят "на Краснодарском краю"? |
И всё-таки площадь - она плоско-двухмерная, а "Площадь" - очень даже трёхмерная, со стенами и крышей. И краснодарцы, в отличие от москвичей ходят не НА площадь, а В торговый комплекс с таким же названием. Хотя, для тех, кто приезжает НА машине или НА автобусе, можно сделать исключение. |
14-Ярояр > "съездить на Дом книги», «встретиться на Драмтеатре» - Фу, как стыдно! А ещё модератор)... |
22-Эр >Ямайцы не обижаются, потому что Ямайка остров. Все острова - НА. На Краснодарском краю не говорят, зато говорят "НА Кубани", хоть она и не остров%))) |
тьфу, тире после Ямайки пропало... |
25-JuZu > Исландия, например, тоже остров. |
[quote]Хотя, для тех, кто приезжает НА машине или НА автобусе, можно сделать исключение.[/quote] А ты на чем приезжаешь? На ишаке? |
[quote]и пришлось отдать ей должное - другой предлог[/quote] Мабуть паукроинске какой-то другой предлог, а в русском языке ничего не менялось. Грамотные люди всегда говорят на Украине и никогда не употребляют в. |
27-Эр >Государство Исландия расположено на острове Исландия и еще нескольких островах . А вот Ямайка вся на одном острове уместилась.(Во всем верю Википедии, сама не была - не знаю) Наверно, на свежую голову из всего этого можно было бы сделать какие-то морфолого-синтаксические выводы... |
28-SIEMENS > нет, я предпочитаю находится В машине или В автобусе - там теплее и сильно не дует. |
Предлог "НА" уместен в ряде сочетаний, например, "на рынке", "на площади". В других случаях употребляются другие предлоги. Тенденция употреблять предлог "НА" везде, где только можно - это показатель падения уровня грамотности. Раньше сидели В кухне, а сейчас, почему-то, НА ней. Со всех углов слышу фразы типа "Я жду тебя на Универе", "остановите на поликлинике", "сын на продлёнке". Люди, это неграмотно, следите за своей речью. |
[quote]Раньше сидели В кухне, а сейчас, почему-то, НА ней[/quote] Никогда раньше грамотные люди в кухне не сидели. Это у вас, девушка, фонтазия разыгралась нинашутку. |
[url]http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%ED%E0+%EA%F3%F5%ED%E5[/url] [url]http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_317607[/url] [url]http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%ED%E0+%EF%EE%E5%E7%E4%E5[/url] |
32-Zanzara >ну, опять же, смею предположить, что тут имеется пропуск слов: "остановите на остановке Поликлиника" (или "на остановке, которая находится рядом с поликлиникой"). ух ты :) народ стремится не использовать однокоренные слова в одном предложении :) сколь он мудр! |
Zanzara > Что-то вы уж совсем куда-то не туда... Неужели вы не ощущаете семантической разницы между «в остановке» и «на остановке», «ехать в машине» и «ехать на машине»? У меня ребёнок в школу ещё не ходит, а разницу прекрасно чувствует. Мне кажется, у вас какой-то свой русский язык. И у него по миру совсем ничтожное количество носителей. |
тоже улыбнуло -), человек искренне верит, что говорить "на машине", "на самолете", "на поезде", "на мопеде", "на велосипеде", на автобусе", "на санях", "на повозке", "на карете" - это именно ехать верхом на предмете, а не закрепленное управление глагола. как мило. |
29-SIEMENS > "Мабуть памаскавітскі" НА Московіі, за ..."звичкою", " щибко ... rрамотные люди", говорячи про Україну, і "накають", що є симптомом хворобливо нав'язливої імпероокраїннозбиральної недуги, але їм все одно невідворотно доведеться прийняти ...холодний душ, аби позбутися невігластва й розпочати знову зубрити "rрамоту". |
39-Чорний Ворон > чо? |
[url=http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/]Как правильно: на Украине или в Украине?[/url] Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина [em]кагбэ[/em] получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69). Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д.[em] Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо сраных политических процессов.[/em] -------------------------------------- Реально доставляет во всей этой хрени — "по требованию Правительства Украины". Это просто празднег кокойто: Правительство, ля, Украины требует шото менять В РУССКОМ ЯЗЫКЕ! Они б ещщо онглечан научили правильно говрить UKRAINA завместо колхозного Юкрэйн. )))))))) |
Текущее время: 12:21. Часовой пояс GMT +3. | [1] [2] |