![]() | [1] [2] |
Помогите перевести Если бы у вас был партнер в России, то мы мог ли бы сотрудничать с вами через него. |
1-gev84 >А каков ваш вариант? |
Мне дебаты тут не нужны. Я просто прошу помочь перевести, если Вам это трудно сделать, то прошу лишней информацией не писать. Спасибо. |
3-gev84 >А какую лишнюю информацию я тут написал? Вы сами себя выдали с потрохами. Но опять же это может быть и нелишнее. |
1 - ответил бы вежливо на 2 комментарий, уже бы получил перевод. а так нет никакого желания помогать. |
5-Tosconi > +1 |
[quote=gev84;23653455]прошу лишней информацией не писать[/quote] Ну что там лишнего может быть кроме жалких промилле? |
如果你有一個在俄羅斯的合作夥伴,我們可以通過它與您合作。 Это не я такой умный, это гуглопереводчик. |
Тема закрыта. Помогли люди, без лишних вопросов. Если бы у меня был хоть какой-то вариант, я бы не обращалась с просьбой к ВАМ. Вот странно получается: уже сколько захожу в этот раздел и каждый раз на просьбу помочь чем-либо (переводом, объяснением), начинается непонятная болтовня на обсуждение качеств человека, его поведения и только несколько людей готовы просто взять и помочь. |
Дама, вы бы хоть написали, на какой язык вам это перевести. Ну и слово "Пожалуйста" очень желательно употреблять. |
Gev84, вам бы помогли, если бы у вас хотя бы хватило ума сказать на какой язык переводить. |
9-gev84 > уржаться. ну и тема! автор 5 баллов. |
10-Эр >Дама?! Откуда это известно? |
11-Резиновый Утенок >а и вправду- на какой язык?)))))) |
Ну вот обращается человек за помощью-а его заклеватьда поржать над ним охота! Короче, если на английский то: If you would of have a partner in Russia we could of do business through him. |
либо could of done business through him. Просьба для особо одаренных не умничать и не поправлять мой перевод так как изначально ни х...на не сделали что касается этого раздела! |
15 - после "if" - "would"? ;-) "could of" :-)) помощь - 5 баллов |
15-TransEng >would of? Ничесе- помог))))))))) |
Грамматики вааще не знаю-тупо знаю как правильно сказать-а почему-не знаю -я ее в High School в 13 лет прогуляла! :)))) |
19-TransEng >Что вам слышится, как would of а самом деле would have (вы НЕ могли прогулять в хай скул грамматику, не надо нас д-у-рить))))))))) |
Казалось бы, а причем тут английский язык, если женщина просит ПЕРЕВЕСТИ... |
18-Шапокляк >16-TransEng > ув. TransEng - не могли бы вы объяснить эту конструкцию? Может, это нас тут чему-то не доучили? |
22-Ахулита >Шапокляк в 20, по-моему, написала блестящую догадку! Без нее я тоже ничего не поняла в 15... |
23-Любовь Каксон >ну, подождем-таки.. :) |
20-Шапокляк > Вам не вериться? Предоставить фото? видео? СЮЖЕТЫ нтк??? Специально для Вас сегодня загружу и кину ссылочку! А я действительно через многое прошла там в 14 лет когда американцы и порте американцы и черные и проч... ржут над тобой и высмеивают а ты и слова сказать в ответ не можешь -потому что не знаешь языка-и было много детских слез и прогулов из за этого, а уже спустя 2-3 годика стало легче, ну потом школа, работа, семья, бытовуха а потом жизнь кидает тебя в страну где ты родился и ты из кожи вон лезешь пытаясь помочь людям усовершенствовать язык и поделиться тем что знаешь а в ответ получаешь почти ту же самую оплевуху как когда то в 1994 в школе-но то были дети-подростки, а здесь...Короче вот-так. |
25-TransEng >Ну, Вы уж из кожи вон не лезьте, не надо!)))) |
25-TransEng >вы не ответите на мой вопрос в п.22? О_О |
23-Любовь Каксон >это не догадка: я редко, но вижу как даже американцы пишут это (очень редко). 25-TransEng >я насчет прогула грамматики в старше |
й школе. Выгонят за 3 прогула и все. Не надо мне фоток: я в Щтатах живу, сын заканчивает (как раз старшую))) школу. |
27-Ахулита >не нужно отвечать. Это would've слышится, как would of в быстрой речи, потому, кто не вникает, и пишет так. А Трансингл нужно возвращаться в Штаты. Это ее страна. |
28-Шапокляк >Ого, никогда бы не подумала, что такие ошибки возможны в письменной речи. Спасибо! |
31-Любовь Каксон >это оЧЕНЬ редко- чаще на форумах и от иностранцев. Американцы в масее очень грамотно говорят и пишут. Этого не отнять. |
32-Шапокляк > James Madison High School, Bklyn, NY (County of Kings) Zip: 11235. Um, Lived in Bklyn on Sheepshead Bay n back than I had over 15 fights n went 2 the dinz(zabila spellin)office many times as well as my parents received many notifications of my behavior-it was not gd! And yes! My x-hubby lives there with my daughter n his new family n I can not do anythin n can nt go back cause I was deported 4 10 years (26 Federal Plaza-Assholes ruined my life) Worked with law offices n med offices later :))))) I do feel that it is my country though even though ... |
32-Шапокляк > I hope that by now u understood that Im nt bullshittin u n every1 else here :))))) |
34-TransEng >I do |
32-Шапокляк >ну, если правда так, то и правда "вот уж помогла" :) и объясняй потом, что это тебе натив-спикер такое написал :) (со всем уважением и пониманием к ТрансЕнг, просто забавная ситуация. Вот, кстати, я аськаюсь с англичанином, он совсем не так слова "перевирает", многие сокращения мне не встречались.. ) |
36-Ахулита > То что касаеться Англичан тоочень многое различно на самом деле! Существует даже маленький словарик для американцев которые собрались побывать в англии-такие слова как очки, ученик, чипсы, штаны, кроссовки совершенно разные. С англичанами с Кубанского летом в 2008 тусила в Геле на фестивале-было весело когда мы угарали -они с меня а я с них-я имею ввиду поизношение слов, а потом мы потеряли пару людей в толпе из нашей группы и когда мы созвонились(я была проводником) я с огромным трудом поняла их-и не из за незнания а из за произношения самих слов. |
37-TransEng >ну, да, сие мне понятно :) не раз про такое читала-смотрела. ролик был в ю-тубе (я его так произношу, по-американски, если я правильно помню) был - прикалывались с одним акцентом в другой стране. а те думали, что это вообще не английский :) |
У них еще это слово BLOODY- все время вставляют куда надо и не надо - все кровяное до мозга и костей, кстати в английском разнообразие синонимов к этому слову огромное! |
37-TransEng >ну это не так драматично: нету "совершенно разных" английских. Они друг друга хорошо понимают. |
Текущее время: 08:56. Часовой пояс GMT +3. | [1] [2] |