![]() | [1] [2] |
40-Шапокляк > Слова которые я перечислила напишите на Английском (американском) и Английском (британском) -они соваершенно различны! А кроссовки? А осень? |
39-TransEng > "У них еще это слово BLOODY- все время вставляют куда надо и не надо" Та у нас в русском тоже... похожее слово. Молодые леди и джентльмены совершенно не стесняются его употреBLOOD в обычном разговоре промеж собой :-(( |
41-TransEng >I do know the difference but both British people and Americans mostly know both versions. They perfectly understand each other. |
43-Шапокляк > I learned a lot about british things in here -when i been teaching students the word "student" n the students answer me that iam nt right n that the right word is "pupil" n other things-v Amerike etogo ne bilo I ya etogo nikogda ne znala! But 2 understand-yes! perfect understanding! Just an acsent :))) |
42-йцукен > Никогда не обращала внимания! А ведь вы правы!!! Действительно очень созвучное слово паразит -только осталось у на я заменить! Я его использую например только в том случае когда сильно ударюсь! Как то само вылетает и очень громко! Просто больно очень! :))))))))))))))) |
45-TransEng > Оно у вас звучит как "блууди"??? |
46-Эр > Перечитаите 45! Там написанно если У на Я заменить! |
47-TransEng > Вот я и спрашиваю, "bloody" читается как "блуди"? |
Текущее время: 22:08. Часовой пояс GMT +3. | [1] [2] |