0
- 08.10.2014 - 11:19
|
Добрый день! Дочь хочет учиться и работать переводчиком.Готовимся к поступлению на РГФ. Проблема в том, что в этом году бюджетных мест на переводоведение не дали, только коммерция. Есть бюджет на филологии. Подскажите, стоит платить пять лет по сто тысяч в год за переводоведение или пусть поступает на бюджет. Сможет потом работать переводчиком? | |
41
- 19.10.2014 - 23:30
|
39-Dimking > я вам объясню почему. Есть определённое количество итальянцев, которые приезжают в Краснодар. В зависимости от экономической ситуации их может быть быть больше или меньше. И даже, если в Краснодаре есть талантливые переводчики, знающие про нитрофоску, чернила каракатицы и пескоструйные машины, это не означает, что они будут иметь достаточное количество возможностей для применения своих талантов. Так что умножать 150 евро (которые платят только на некоторых краткосрочных мероприятиях) на количество рабочих дней в месяце - бессмысленное занятие. Да, и не знаю, откуда пошла повальная эпидемия на "Выканье", но интернет-форум точно не относится к официально-деловой переписке. Уж поверьте мне, я изучала не только Розенталя (который, кстати, тоже чётко ограничивал типы текстов, где уместно "Выкать"). | |
42
- 20.10.2014 - 00:05
|
Пояснение от РАН Яндыксу Техническому директору компании "Яндекс" Дмитрию Фельману. Уважаемый господин Фельман! Отвечаем на Ваш запрос от 06.07.2000 г. Существуют некоторые правила и рекомендации по написанию местоимений вы и ваш. 1. "С прописной буквы пишутся местоимения Вы и Ваш для выражения вежливого обращения к одному лицу, например: Прошу Вас, уважаемый Сергей Петрович... Примечание: При обращении к нескольким лицам эти местоимения пишутся со строчной буквы, например: Прошу вас, уважаемые Сергей Петрович и Павел Иванович... " (Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.: Московская международная школа переводчиков, 1994, § 28. Условные имена собственные, п.3,стр.30). Мне этого достаточно, если я считаю, что вежливо обращаюсь к одному лицу. Езжайте работать вахтой, или Вам эээ.. чутье мешает? Посидите в офисе у Делойта пару лет - там всех берут и никто долго не держится, зато появится неплохая строчка в резюме и понимание некоторых вещей. Разница в том, что Вы французский ВЫУЧИЛИ, да еще самостоятельно. А я, бездарь, седьмой год увлекаюсь софтом для бэк-офисов, и конца и края не вижу. Банковским софтом и платежными системами вот увлекся - и то меня третий год специалисты за ручку водят. Так что Ваш талант должны бы уже разорвать на кусочки, но что-то (скромность, или опять-таки чутье?) мешает Вам заявить о себе. | |
43
- 20.10.2014 - 11:53
| 30 страниц каких? Печатных? Условных переводческих с использованием ТМ? | |
44
- 20.10.2014 - 12:46
|
43-remy martin >ммм.. почему переводческих? не редакторских, корректорских, секретарских (as per ОКВЭД) или там.. копирайтерских? С кошкой естественно, только толку от нее.. это ж не уставные. | |
45
- 20.10.2014 - 13:08
| 44-Dimking >тех страниц, которые по 1800 знаков с пробелами. | |
46
- 20.10.2014 - 13:19
| 45-remy martin >бинго. У европейских агентств зачастую 1600. | |
47
- 20.10.2014 - 13:29
|
Мда... Похоже нужно думать и о юридическом.. Набор входных экзаменов позволяет. | |
48
- 20.10.2014 - 13:30
| Тяжело гуманитариям определиться чем деньги в жизни зарабатывать. | |
49
- 20.10.2014 - 13:55
| 48-MDY >Докатиться до юридического - разумная мысль. Уж разумнее филфака. А если вкупе с этим увлекаться английским (институты повышения квалификации есть же), то возрастают шансы воткнуться для начала бы паралигалом в иностранную юрфирму, а там при наличии мозгов будет куда двигаться. | |
Модератор 50
- 20.10.2014 - 14:25
| 48-MDY >а ведь есть еще призвание... | |
51
- 20.10.2014 - 16:11
| 46-Dimking > Вы перевели 30 страниц за указанный период времени? | |
52
- 20.10.2014 - 18:01
|
51-remy martin >да вот, пиво, пирожки и "Девять ярдов". а Вы сомневались? Или считаете, что переводчик (не инхаус, хотя там и покруче бывает) должен работать по 10 страниц в день? Для этого надо быть переводчиком. А я не переводчик (с) чье-то чутье. | |
53
- 20.10.2014 - 20:41
| Я и не сомневался в том, что Вы не переведете. Но хотелось бы все же уточнить, какого объема эти страницы? | |
54
- 20.10.2014 - 20:54
|
Для тех, кто в продукции Челябинского тракторного завода: 1800 зн. с пр. Если Вам предлагают не оплачивать пробелы, говорите "о'кей, минутку" и удаляете автозаменой пробелы. :) | |
55
- 20.10.2014 - 21:00
| ок, продолжайте отдыхать после напряженной (или не очень) работы, ешьте пирожки и т.п. | |
56
- 20.10.2014 - 22:06
| 55-remy martin > Теперь вы понимаете почему Димкинг зарабатывает 100 тыс. в месяц? Пойдёмте, покурим в сторонке) | |
57
- 21.10.2014 - 06:51
|
Я вам цитатой мудрого коллеги отвечу "... полученного взамен 8 часов, отдаваемых для получения кем-то другим прибавочной стоимости, человеку должно хватать не просто на хлеб с водопроводной водой, но и на амортизационные расходы, обновление производственных мощностей, страховку, пенсию в старости, развлечения, выплату кредитов за автомобиль и жильё, ресторан, отпуск в приличном месте, подарки женщинам, содержание и обучение отпрысков… надоело перечислять. А всё остальное время этот человек должен жить. Если же полученного за 8 часов на это не хватает, это означает, что данный человек is being used и, следовательно, больше просто-напросто не стоит. Не в теории — на практике." | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |