К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

А почему "очки", а не "глазари"?

Гость
0 - 27.05.2012 - 04:57
Они ж для глаз, а не для ...... =))


Гость
1 - 27.05.2012 - 07:34
В українців - для ОЧЕЙ (око - очі), а де в кого, можливо, - для...
Гость
2 - 27.05.2012 - 08:40
Потому что первичное название глаз - очи.
Слово "глаз" пришло в русский язык совсем недавно из немецкого. Немцы первые освоили производство стеклянных протезов для очей, называя их Glass ("стекло"). Со временем это слово перешло и на обозначение ока почему-то.
Гость
3 - 28.05.2012 - 00:21
Цитата:
Сообщение от Ярояр Посмотреть сообщение
Потому что первичное название глаз - очи.
Ну против этимологии возражений нет, но раз "очи" устарело, то надо бы и слово "очки" обновить, не? =)
Гость
4 - 28.05.2012 - 06:55
3-Украинские субтитры >Так в языке не происходит. Потому мы по-прежнему «снимаем трубку» и «стреляем пулями», а бельё бывает не только белое и чернила не только чёрными.
Гость
5 - 28.05.2012 - 10:38
Вообще-то "очки" на дермове будут "брыли". От немецкого Brillen
Гость
6 - 28.05.2012 - 10:44
Цитата:
Сообщение от Ярояр Посмотреть сообщение
Потому что первичное название глаз - очи. Слово "глаз" пришло в русский язык совсем недавно из немецкого. Немцы первые освоили производство стеклянных протезов для очей, называя их Glass ("стекло"). Со временем это слово перешло и на обозначение ока почему-то.
Вот мнение собственно немца по этому поводу:
род. п. глаза, др.-русск. глазкы стекляныи "стеклянные шарики" (Ипатьевск. летоп. под 6622 г.; см. Срезн. I, 518). Связано, очевидно, с польск. gɫaz "камень, скала", gɫaźny "гладкий, ловкий", niegɫaźny "неловкий, ухабистый", макед. Глазна река, букв. "Каменка" (В. фон Арним, ZfslPh 14, 104). Вероятнее первонач. знач. "шар" или "камень". Знач. "глаз, око" ср. с русск. диал. ша́ры мн., также "глаза", польск. gaɫy "глаза" (см. выше на га́лка) и др.; ср. Бернекер 1, 301.

Возм., слав. glazъ "шарик" связано с цслав. глезнъ, глезно "лодыжка", др.-исл. klakkr "ком", шв. klakk (из *gloĝno-); см. Перссон, Beitr. 792. Затруднительно в морфологическом отношении возведение к *glad-zъ, ср. gladъkъ русск. гла́дкий; см. Брюкнер, IF 23, 211 и сл. Кроме того, ставился вопрос о родстве с норв. диал. glōsa, glǫsa "сверкать", ср.-нж.-н. glaren "пылать, раскаляться", ср.-в.-н. glarrouge "глаз навыкате", д.-в.-н. glas "янтарь, стекло", лат.-герм. glēsum "янтарь", ср.-в.-н. glâr "смола" (см. особенно Цупица, KZ 37, 398; Бернекер, там же), однако предпосылкой для этого является недостоверный закон Цупицы. Неудовлетворительна также мысль о заимств. из герм., вопреки Хирту, РВВ 23, 333; Маценауэру 167. Следует, наконец, отвергнуть сближение с гляде́ть (вопреки Иоклю, AfslPh 28, 1; 29, 11; см. Педерсен, IF 26, 293), а также сравнение с жёлудь у Ильинского (RS 6, 218). Ср. глази́на "глубокая лужа в болоте", шенкурск. (Подв.), а также о́ко.

••

(Об этом и др. производных от и.-е. *gel- "круглое, шарообразное" см. Садник, ZfslPh, 21, 1952, стр. 342 и сл.; русск. глаз в современном знач. отмечено лишь с конца XVI – начала XVII в., первонач. – об одном глазе, глазном яблоке; см. Соколова, "Докл. и сообщ. Ин. яз"., No 2, 1952, стр. 8 и сл.; см. еще Славский 1, 288 и сл.; Мошинский, JP 35, 1955, стр. 117. – Т.)
Гость
7 - 28.05.2012 - 23:27
Цитата:
Сообщение от VladimirV Посмотреть сообщение
Вообще-то "очки" на дермове будут "брыли". От немецкого Brillen
чего-чего? =))
Гость
8 - 29.05.2012 - 06:15
Цитата:
Сообщение от Украинские субтитры Посмотреть сообщение
Цитата: Сообщение от VladimirV Вообще-то "очки" на дермове будут "брыли". От немецкого Brillen чего-чего? =))
На классической "от Вишневского" нерусифицированной дермове - именно брыли, или брыльки. Это уж потом злобные кацапы надругались над соловьиной и придумали окуляры.
Гость
9 - 29.05.2012 - 06:39
Цитата:
Сообщение от VladimirV Посмотреть сообщение
На классической "от Вишневского" нерусифицированной дермове - именно брыли, или брыльки. Это уж потом злобные кацапы надругались над соловьиной и придумали окуляры.
первый раз слышу.
А "око", значит по Вишневскому "брыльком" называлось, не? =))
Гость
10 - 29.05.2012 - 06:41
(посмотрев словарь): брыль (укр. "бриль") это вообще-то "соломенный капелюх", т.е. головной убор вообще-то =)))
VladimirV, пить надо таки меньше. =)
11 - 29.05.2012 - 08:22
Хм... вреде "око" тоже производное, от латыни. А исконно славянское, если не ошибаюсь будет "зрак".
Гость
12 - 29.05.2012 - 11:19
Цитата:
Сообщение от Украинские субтитры Посмотреть сообщение
(посмотрев словарь): брыль (укр. "бриль") это вообще-то "соломенный капелюх", т.е. головной убор вообще-то =))) VladimirV, пить надо таки меньше. =)
Не хами, хохол.

Не "брыль" в единственном числе, а "брыли" - в неизменном множественном. Старина Вишневский имел в виду не "око", а немецкие brillen. Чтоб на кацапську мову не походило. Это уж потом при Советах появились "окуляры".
Гость
13 - 29.05.2012 - 23:20
Цитата:
Сообщение от VladimirV Посмотреть сообщение
Цитата: Сообщение от Украинские субтитры (посмотрев словарь): брыль (укр. "бриль") это вообще-то "соломенный капелюх", т.е. головной убор вообще-то =))) VladimirV, пить надо таки меньше. =) Не хами, хохол.
не свисти, кацапче. =)

Цитата:
Не "брыль" в единственном числе, а "брыли" - в неизменном множественном. Старина Вишневский имел в виду не "око", а немецкие brillen. Чтоб на кацапську мову не походило. Это уж потом при Советах появились "окуляры".
брыли - во множ. числе - это много несколько соломенных шляп. =))
Пить таки надо меньше. тоже мне, кацап учит хохла что окуляры брылями зовуццо.
Цырк. =)
Гость
14 - 29.05.2012 - 23:53
Брыли - це чеська мова. Окуляры - вид ока, так, але треба памятаты, що по-италийську око теж буде око чи окко, тильки множина не очи, а окки. Тобто на мою думку окуляры - це родычи оливця.
Гость
15 - 29.05.2012 - 23:54
Цитата:
Сообщение от Ярояр Посмотреть сообщение
3-Украинские субтитры >Так в языке не происходит. Потому мы по-прежнему «снимаем трубку» и «стреляем пулями», а бельё бывает не только белое и чернила не только чёрными.
А можна ще пуляты стриламы!
Гость
16 - 30.05.2012 - 22:00
Это латынь. Окулус - глаз, окулярис - то, что примыкает к глазу. Очко - уменьш. от "око". Око - это глаз. Соответственно, "очки" - "глазки" (вспомните глазок в двери).
Гость
17 - 31.05.2012 - 21:57
Странно, по идее должны быть окуляры.
Гость
18 - 31.05.2012 - 22:33
17-Украинские субтитры >Ну воно так и е - окуляры. Пидтверджую.
Гость
19 - 01.06.2012 - 02:22
Цитата:
Сообщение от Mr О Bana Посмотреть сообщение
17-Украинские субтитры >Ну воно так и е - окуляры. Пидтверджую.
на русской.
Гость
20 - 06.06.2012 - 21:40
капець.
українці вчать кацапів російської мови.))
скоро жувати за вас будуть.

російське ОЧКІ від давньоросійського ОКО.
українське ОКУЛЯРИ від слова окулус латиною.
ми, українці не кацапи, мати певний період життя саме в европі і тому освіта у нас була дайбожЕ.
а поітм прийшли кацапи і всю Украаїну, що вміла читати і писати а в містахзнала латину почали переучувати і робити бевзів.
Гость
21 - 06.06.2012 - 21:49
Цитата:
Сообщение от taksist Посмотреть сообщение
російське ОЧКІ від давньоросійського ОКО.
Если от ОКО, то должно тогда быть не ОЧКИ а ОКИ. =)))
Гость
22 - 07.06.2012 - 22:20
21-Украинские субтитры >Ну и в дверях тогда должны быть не ГЛАЗКИ, а ГЛАЗЫ.
Гость
23 - 07.06.2012 - 22:24
Цитата:
Сообщение от Меркурий Посмотреть сообщение
21-Украинские субтитры >Ну и в дверях тогда должны быть не ГЛАЗКИ, а ГЛАЗЫ.
хорошо что не очко =))
Гость
24 - 21.06.2012 - 09:45
Украинские субтитры 23 - 07.06.2012 - 23:24
Приїздіть до Одеси і там Вас зустріне.." ОчковЫй рай"...!
VladimirV 6- 28.05.2012 - 11:4
//Вообще-то "очки" на дермове будут "брыли"//
мосязичний "rосподін" таки вже побував, мабуть, в "очковом рає"...!
Гость
25 - 21.06.2012 - 17:23
В Одессе не бывал.
А чо там в том рае? =)
Гость
26 - 21.06.2012 - 23:35
Цитата:
Сообщение от Украинские субтитры Посмотреть сообщение
Цитата: Сообщение от taksist російське ОЧКІ від давньоросійського ОКО. Если от ОКО, то должно тогда быть не ОЧКИ а ОКИ. =)))
так у росіян питатися треба чого так...
Гость
27 - 22.06.2012 - 16:45
Цитата:
Сообщение от taksist Посмотреть сообщение
так у росіян питатися треба чого так...
дык и пытаюся.
Гость
28 - 23.06.2012 - 12:46
Цитата:
Сообщение от Украинские субтитры Посмотреть сообщение
Цитата: Сообщение от taksist так у росіян питатися треба чого так... дык и пытаюся.
і шо вони вам сказали...

кубань - це етнічні українські землі.
так склалася доля цих земель що вони не змогли потрапити у склад української держави.
тож иншого вибору як бути у складі росії в них немає.
а враховуючи агресивну асиміляцію росії по відношенню до всіх нерусскіх то нічого дивного в тому, що кубанці себе українцями не вважають немає.
отже можна казати що кубань - це вже "ісконно русскайа зємля".
і неважливо як було насправді, важливо що є зараз.
Гость
29 - 24.06.2012 - 11:14
Украинские субтитры ===25 - 21.06.2012 - 18:23
//В Одессе не бывал.
А чо там в том рае? =) // -- "ОчЬкі" на будь-який смак!
Гость
30 - 26.06.2012 - 18:31
http://www.youtube.com/watch?v=pAP9LqDqR_c


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены