Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Языкознание (http://forums.kuban.ru/f1153/)
-   -   А почему "очки", а не "глазари"? (http://forums.kuban.ru/f1153/pochemu_ochki_ne_glazari-2652645.html)

ars_2007 27.05.2012 04:57

А почему "очки", а не "глазари"?
 
Они ж для глаз, а не для ...... =))

Чорний Ворон 27.05.2012 07:34

В українців - для ОЧЕЙ (око - очі), а де в кого, можливо, - для...

Ярояр 27.05.2012 08:40

Потому что первичное название глаз - очи.
Слово "глаз" пришло в русский язык совсем недавно из немецкого. Немцы первые освоили производство стеклянных протезов для очей, называя их Glass ("стекло"). Со временем это слово перешло и на обозначение ока почему-то.

ars_2007 28.05.2012 00:21

[quote=Ярояр;25249789] Потому что первичное название глаз - очи. [/quote]
Ну против этимологии возражений нет, но раз "очи" устарело, то надо бы и слово "очки" обновить, не? =)

Ярояр 28.05.2012 06:55

3-Украинские субтитры >Так в языке не происходит. Потому мы по-прежнему «снимаем трубку» и «стреляем пулями», а бельё бывает не только белое и чернила не только чёрными.

VladimirV 28.05.2012 10:38

Вообще-то "очки" на дермове будут "брыли". От немецкого Brillen

VladimirV 28.05.2012 10:44

[quote=Ярояр;25249789] Потому что первичное название глаз - очи. Слово "глаз" пришло в русский язык совсем недавно из немецкого. Немцы первые освоили производство стеклянных протезов для очей, называя их Glass ("стекло"). Со временем это слово перешло и на обозначение ока почему-то. [/quote]

Вот мнение собственно немца по этому поводу:
род. п. глаза, др.-русск. глазкы стекляныи "стеклянные шарики" (Ипатьевск. летоп. под 6622 г.; см. Срезн. I, 518). Связано, очевидно, с польск. gɫaz "камень, скала", gɫaźny "гладкий, ловкий", niegɫaźny "неловкий, ухабистый", макед. Глазна река, букв. "Каменка" (В. фон Арним, ZfslPh 14, 104). Вероятнее первонач. знач. "шар" или "камень". Знач. "глаз, око" ср. с русск. диал. ша́ры мн., также "глаза", польск. gaɫy "глаза" (см. выше на га́лка) и др.; ср. Бернекер 1, 301.

Возм., слав. glazъ "шарик" связано с цслав. глезнъ, глезно "лодыжка", др.-исл. klakkr "ком", шв. klakk (из *gloĝno-); см. Перссон, Beitr. 792. Затруднительно в морфологическом отношении возведение к *glad-zъ, ср. gladъkъ русск. гла́дкий; см. Брюкнер, IF 23, 211 и сл. Кроме того, ставился вопрос о родстве с норв. диал. glōsa, glǫsa "сверкать", ср.-нж.-н. glaren "пылать, раскаляться", ср.-в.-н. glarrouge "глаз навыкате", д.-в.-н. glas "янтарь, стекло", лат.-герм. glēsum "янтарь", ср.-в.-н. glâr "смола" (см. особенно Цупица, KZ 37, 398; Бернекер, там же), однако предпосылкой для этого является недостоверный закон Цупицы. Неудовлетворительна также мысль о заимств. из герм., вопреки Хирту, РВВ 23, 333; Маценауэру 167. Следует, наконец, отвергнуть сближение с гляде́ть (вопреки Иоклю, AfslPh 28, 1; 29, 11; см. Педерсен, IF 26, 293), а также сравнение с жёлудь у Ильинского (RS 6, 218). Ср. глази́на "глубокая лужа в болоте", шенкурск. (Подв.), а также о́ко.

••

(Об этом и др. производных от и.-е. *gel- "круглое, шарообразное" см. Садник, ZfslPh, 21, 1952, стр. 342 и сл.; русск. глаз в современном знач. отмечено лишь с конца XVI – начала XVII в., первонач. – об одном глазе, глазном яблоке; см. Соколова, "Докл. и сообщ. Ин. яз"., No 2, 1952, стр. 8 и сл.; см. еще Славский 1, 288 и сл.; Мошинский, JP 35, 1955, стр. 117. – Т.)

ars_2007 28.05.2012 23:27

[quote=VladimirV;25263553] Вообще-то "очки" на дермове будут "брыли". От немецкого Brillen [/quote]
чего-чего? =))

VladimirV 29.05.2012 06:15

[quote=Украинские субтитры;25276550] Цитата: Сообщение от VladimirV Вообще-то "очки" на дермове будут "брыли". От немецкого Brillen чего-чего? =)) [/quote]

На классической "от Вишневского" нерусифицированной дермове - именно брыли, или брыльки. Это уж потом злобные кацапы надругались над соловьиной и придумали окуляры.

ars_2007 29.05.2012 06:39

[quote=VladimirV;25277163] На классической "от Вишневского" нерусифицированной дермове - именно брыли, или брыльки. Это уж потом злобные кацапы надругались над соловьиной и придумали окуляры. [/quote]
первый раз слышу.
А "око", значит по Вишневскому "брыльком" называлось, не? =))

ars_2007 29.05.2012 06:41

(посмотрев словарь): брыль (укр. "бриль") это вообще-то "соломенный капелюх", т.е. головной убор вообще-то =)))
VladimirV, пить надо таки меньше. =)

bma1 29.05.2012 08:22

Хм... вреде "око" тоже производное, от латыни. А исконно славянское, если не ошибаюсь будет "зрак".

VladimirV 29.05.2012 11:19

[quote=Украинские субтитры;25277245] (посмотрев словарь): брыль (укр. "бриль") это вообще-то "соломенный капелюх", т.е. головной убор вообще-то =))) VladimirV, пить надо таки меньше. =) [/quote]

Не хами, хохол.

Не "брыль" в единственном числе, а "брыли" - в неизменном множественном. Старина Вишневский имел в виду не "око", а немецкие brillen. Чтоб на кацапську мову не походило. Это уж потом при Советах появились "окуляры".

ars_2007 29.05.2012 23:20

[quote=VladimirV;25282327] Цитата: Сообщение от Украинские субтитры (посмотрев словарь): брыль (укр. "бриль") это вообще-то "соломенный капелюх", т.е. головной убор вообще-то =))) VladimirV, пить надо таки меньше. =) Не хами, хохол.
[/quote]
не свисти, кацапче. =)

[quote]
Не "брыль" в единственном числе, а "брыли" - в неизменном множественном. Старина Вишневский имел в виду не "око", а немецкие brillen. Чтоб на кацапську мову не походило. Это уж потом при Советах появились "окуляры". [/quote]

брыли - во множ. числе - это много несколько соломенных шляп. =))
Пить таки надо меньше. тоже мне, кацап учит хохла что окуляры брылями зовуццо.
Цырк. =)

Obano 29.05.2012 23:53

Брыли - це чеська мова. Окуляры - вид ока, так, але треба памятаты, що по-италийську око теж буде око чи окко, тильки множина не очи, а окки. Тобто на мою думку окуляры - це родычи оливця.

Obano 29.05.2012 23:54

[quote=Ярояр;25259764] 3-Украинские субтитры >Так в языке не происходит. Потому мы по-прежнему «снимаем трубку» и «стреляем пулями», а бельё бывает не только белое и чернила не только чёрными. [/quote]А можна ще пуляты стриламы!

Меркурий 30.05.2012 22:00

Это латынь. Окулус - глаз, окулярис - то, что примыкает к глазу. Очко - уменьш. от "око". Око - это глаз. Соответственно, "очки" - "глазки" (вспомните глазок в двери).

ars_2007 31.05.2012 21:57

Странно, по идее должны быть окуляры.

Obano 31.05.2012 22:33

17-Украинские субтитры >Ну воно так и е - окуляры. Пидтверджую.

ars_2007 01.06.2012 02:22

[quote=Mr О Bana;25330033] 17-Украинские субтитры >Ну воно так и е - окуляры. Пидтверджую. [/quote]
на русской.

taksist 06.06.2012 21:40

капець.
українці вчать кацапів російської мови.))
скоро жувати за вас будуть.

російське ОЧКІ від давньоросійського ОКО.
українське ОКУЛЯРИ від слова окулус латиною.
ми, українці не кацапи, мати певний період життя саме в европі і тому освіта у нас була дайбожЕ.
а поітм прийшли кацапи і всю Украаїну, що вміла читати і писати а в містахзнала латину почали переучувати і робити бевзів.

ars_2007 06.06.2012 21:49

[quote=taksist;25418490] російське ОЧКІ від давньоросійського ОКО. [/quote]
Если от ОКО, то должно тогда быть не ОЧКИ а ОКИ. =)))

Меркурий 07.06.2012 22:20

21-Украинские субтитры >Ну и в дверях тогда должны быть не ГЛАЗКИ, а ГЛАЗЫ.

ars_2007 07.06.2012 22:24

[quote=Меркурий;25436418] 21-Украинские субтитры >Ну и в дверях тогда должны быть не ГЛАЗКИ, а ГЛАЗЫ. [/quote]
хорошо что не очко =))

Чорний Ворон 21.06.2012 09:45

Украинские субтитры 23 - 07.06.2012 - 23:24
Приїздіть до Одеси і там Вас зустріне.." ОчковЫй рай"...!
VladimirV 6- 28.05.2012 - 11:4
//Вообще-то "очки" на дермове будут "брыли"//
мосязичний "rосподін" таки вже побував, мабуть, в "очковом рає"...!

ars_2007 21.06.2012 17:23

В Одессе не бывал.
А чо там в том рае? =)

taksist 21.06.2012 23:35

[quote=Украинские субтитры;25418603] Цитата: Сообщение от taksist російське ОЧКІ від давньоросійського ОКО. Если от ОКО, то должно тогда быть не ОЧКИ а ОКИ. =))) [/quote]
так у росіян питатися треба чого так...

ars_2007 22.06.2012 16:45

[quote=taksist;25634428]так у росіян питатися треба чого так...[/quote]
дык и пытаюся.

taksist 23.06.2012 12:46

[quote=Украинские субтитры;25646156] Цитата: Сообщение от taksist так у росіян питатися треба чого так... дык и пытаюся. [/quote]
і шо вони вам сказали...

кубань - це етнічні українські землі.
так склалася доля цих земель що вони не змогли потрапити у склад української держави.
тож иншого вибору як бути у складі росії в них немає.
а враховуючи агресивну асиміляцію росії по відношенню до всіх нерусскіх то нічого дивного в тому, що кубанці себе українцями не вважають немає.
отже можна казати що кубань - це вже "ісконно русскайа зємля".
і неважливо як було насправді, важливо що є зараз.

Чорний Ворон 24.06.2012 11:14

Украинские субтитры ===25 - 21.06.2012 - 18:23
//В Одессе не бывал.
А чо там в том рае? =) // -- "ОчЬкі" на будь-який смак!

taksist 26.06.2012 18:31

[url]http://www.youtube.com/watch?v=pAP9LqDqR_c[/url]


Текущее время: 03:30. Часовой пояс GMT +3.