К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

English grammar

Гость
0 - 11.04.2015 - 10:17
Which sentence will be more rightly:

I put my hands in my pocket or I put my hands into my pocket.



Гость
41 - 14.04.2015 - 19:29
Цитата:
Сообщение от Sovereign Посмотреть сообщение
Уже сказали: Whick sentence is more correct?
Agree, Your version is the best, IMHO.

The red box is higher than that. - What about such version - The red box is higher than another (one)?
Гость
42 - 14.04.2015 - 19:32
я читаю грамматические пояснения и сопоставляю с практическим использованием in contemporary vital English
Гость
43 - 14.04.2015 - 20:52
а с точки зрения грамматики не могу понять это предложение в скороговорке:
We'll whether the weather,
whatever the weather,
whether we like it or not
Гость
44 - 14.04.2015 - 21:15
и здесь не понятно: The kind would sing about a ring that would go ding.

Король бы пел о колокольчике который бы - go ding -
ding - звон; звонить, a go - тут зачем. не нахожу в словарях фразового глагола типа go on;
go to ding - пойти чтобы звонить в колокол,
Гость
45 - 14.04.2015 - 21:17
sorry for my misprint the king instead the kind
Модератор
46 - 14.04.2015 - 21:19
Говорят, там надо we'll weather, а не we'll whether
Гость
47 - 14.04.2015 - 21:21
a где в этом случае глагол We will weather...
Модератор
48 - 14.04.2015 - 21:22
47-Человече >вы не поверите!.. :)
Гость
49 - 14.04.2015 - 21:23
есть the verb weather - подвергаться атмосферным воздействиям.
Гость
50 - 14.04.2015 - 21:26
This is a tongue twister from Edith Skinner's Speak with Distinction:

Whenever the weather is cold,
Or whenever the weather is hot,
We'll be together whatever the weather,
whether we like it or not.
Гость
51 - 14.04.2015 - 21:34
rural town - поселок городского типа?
Гость
52 - 14.04.2015 - 22:58
The king would sing about a ring that would go ding - Король запел бы о звонке, который зазвенел бы. Полагаю, не стоит требовать много смысла от детской скороговорки.
Сшит колпак не по-колпаковски, надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать - Is there any meaning in this poem?

ПГТ - чисто советский термин, I suppose, that rural town is a small town in the countryside/
Гость
53 - 15.04.2015 - 09:48
Цитата:
Сообщение от Человече Посмотреть сообщение
rural town - поселок городского типа?
Ну ты уже совсем обленился, я вот не понимаю, гуглить ты не умеешь, да? Простые вещи, везде всё классно описано, зачем спрашивать? Rural town (rural area) это аналог наших сёл, посёлков и деревень, впрочем всё, что находиться за пределами города (urban area).
Гость
54 - 15.04.2015 - 09:49
Цитата:
Сообщение от drdrdr Посмотреть сообщение
The king would sing about a ring that would go ding - Король запел бы о звонке, который зазвенел бы. Полагаю, не стоит требовать много смысла от детской скороговорки. Сшит колпак не по-колпаковски, надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать - Is there any meaning in this poem? ПГТ - чисто советский термин, I suppose, that rural town is a small town in the countryside/
ПГТ - нечто другое - ubran settlement, urban village.
Гость
55 - 15.04.2015 - 09:54
Цитата:
Сообщение от Человече Посмотреть сообщение
а с точки зрения грамматики не могу понять это предложение в скороговорке: We'll whether the weather, whatever the weather, whether we like it or not
В грамматике там всё верно, только вы пишите правильно.

Whether the weather be fine
Or whether the weather be not
Whether the weather be cold
Or whether the weather be hot
We'll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.

К сведению, weather так же означает: выдерживать, выстоять, терпеть.

Будь погода хорошая
Или не будь
Будь погода холодная
Или будь теплая
Мы вытерпим погоду
Какой бы она не была
Нравиться нам это или нет
Гость
56 - 15.04.2015 - 09:55
погуглил, но не нашел чтобы был rural town - везде rural area - как сельская местность, а вот чтобы было где-нибудь rural town - I unfortunately didn't find it.
Гость
57 - 15.04.2015 - 09:57
поэтому я и спросил, есть ли такое выражение в "живом языке" и используют ли его носители языка.
Гость
58 - 15.04.2015 - 09:59
55-Sovereign > thanks for your assistance
Гость
59 - 15.04.2015 - 10:01
Цитата:
Сообщение от Человече Посмотреть сообщение
и здесь не понятно: The kind would sing about a ring that would go ding. Король бы пел о колокольчике который бы - go ding - ding - звон; звонить, a go - тут зачем. не нахожу в словарях фразового глагола типа go on; go to ding - пойти чтобы звонить в колокол,
"go" в этом случае обозначает начало действия. "an attempt or trial at something.", "to begin an action or motion" http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/go - ознакомитесь пожалуйста.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/go - вот еще познавательно.
Гость
60 - 15.04.2015 - 10:06
Цитата:
Сообщение от Человече Посмотреть сообщение
погуглил, но не нашел чтобы был rural town - везде rural area - как сельская местность, а вот чтобы было где-нибудь rural town - I unfortunately didn't find it.
rural town = small town, village, также есть такое понятие как hick town, hamlet и settlement и это всё находиться в rural area outside the urban area. All that is not urban is rural.
Гость
61 - 15.04.2015 - 11:50
as seem to me a small town and a village have somewhat different meanings.
Гость
62 - 15.04.2015 - 13:09
Цитата:
Сообщение от Человече Посмотреть сообщение
пламя употребляется в единственном числе? The devouring flame was repelled by the yet more poweful wind. or The devouring flames were repelled by the yet more poweful wind
Есть и единственное и множественное число как и в русском.
Гость
63 - 15.04.2015 - 14:07
а как в русском языке употребить пламя во множественном числе, это же non countable noun - как вода, песок и т.д. костры - да, множественное число.
like Bread and pieces of bread. Sugar and two cups of sugar. a packet of sugar.
Гость
64 - 15.04.2015 - 14:08
flame; fire - огонь, пламя это же вещественные существительные?
Гость
65 - 15.04.2015 - 15:15
http://www.learnersdictionary.com/definition/flame
Гость
66 - 15.04.2015 - 15:20
63-Человече >вы почитайте в гугле уж действительно- многие собирательные существительные в ал языке также употребляются и во множественном числе- bread, fruit и пр
Гость
67 - 15.04.2015 - 15:21
ал= англ
68 - 15.04.2015 - 17:06
44-Человече> имхо, там не сослагательное наклонение, а прошедшее время )) король, бывало, пел блаблабла. впрочем, who cares ))
Гость
69 - 15.04.2015 - 18:29
68-Сумчатый медведь >agree
Гость
70 - 21.04.2015 - 07:28
Цитата:
Сообщение от Человече Посмотреть сообщение
о колокольчике который бы - go ding - ding - звон; звонить, a go - тут зачем. не нахожу в словарях фразового глагола типа go on; go to ding - пойти чтобы звонить в колокол,
go - синоним "говорить". Kак в примерах -

Cow goes moo.

Clock goes tick tock.

And then she goes, "I don't care you what you think!" And I go, "well, you should". And she goes, "whatever".
Гость
71 - 21.04.2015 - 10:37
Цитата:
Сообщение от Daenerys Посмотреть сообщение
Цитата: Сообщение от Человече о колокольчике который бы - go ding - ding - звон; звонить, a go - тут зачем. не нахожу в словарях фразового глагола типа go on; go to ding - пойти чтобы звонить в колокол, go - синоним "говорить". Kак в примерах - Cow goes moo. Clock goes tick tock. And then she goes, "I don't care you what you think!" And I go, "well, you should". And she goes, "whatever".
Уважаемый пользователь не говорите ерунды, go это не синоним "говорить" Я дал ссылку на использование "go". Почитайте и вникните.
72 - 21.04.2015 - 13:47
The cow goes shazzu )) http://www.youtube.com/watch?v=KcPOEtuAKw0
Гость
73 - 22.04.2015 - 05:04
71-Sovereign >Не тупи. У go вагон и маленькая тележка значений. В разговорной речи очень часто используется в значении "сказать". Я это слышу каждый день от носителей. Никто не говорит в разговорной речи, допустим:
And I said - WOW! That's amazing!

Говорят:
And I went - WOW! That's amazing!

Откажись он нелепой идеи, что языки должны следовать твоей прямолинейной логике и тебе сразу полегчает:)
Гость
74 - 22.04.2015 - 05:13
71-Sovereign >из твоей ссылки правильный пример - это номер 7
a : to cause (a characteristic sound) to occur <the gun went bang>
b : say —used chiefly in oral narration of speech

Сказать или произвести звук (о животных и неодушевленных предметах)

The gun goes bang. The clock goes ding. Ну, а относительно людей, после "go" могут быть любые слова.


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены