0
- 10.02.2012 - 17:00
|
Игра про пиратов. Сленг соответствующий. Фраза GONE TO DAVY JONES - как по нашему звучит, "отправился К Дэву Джонсу", то есть отправился к праотцам?? Или это про самого Джонса? Загвоздка в том, что фраза тоже должна быть довольно короткой, особенности перевода игры. Ага, и еще. "Grogg Island" - просто как "остров Грогг", или какой-то другой смысл? | | |
41
- 17.02.2012 - 20:04
|
кстатида, "a" довольно часто по тексту используется :) вот следующий диалог - надеюсь внем ничего "шотландского"? * "HI THERE. HOW'S BUSINESS? " "EVENING,SIR. BUSINESS WOULD BE BOOMIN'. IF ONLY... " "WHAT'S THE PROBLEM? " "PIRATES! THEY DRINK ALL ME BOOZE! " "ERM, ISN'T THAT A GOOD THING? " "NOT IF THEY DON'T BLOODY PAY FOR IT IT'S NOT " "WHAT YOU NEED TO DO IS TO ASSERT YOURSELF " "HOw D'YOU MEAN? " "I DUNNO... DO SOMETHING TO EARN THEIR RESPECT " "HOW ABOUT IF I HAD SOMETHING THAT WOULD IMPRESS THEM? COULD YOU FIND SOMETHING? " "AND WHAT WOULD I GET IN RETURN? " "A PINT? " "HOW ABOUT YOU FIND ME A WAY OFF THIS ISLAND? " | | |
42
- 17.02.2012 - 20:07
| "КТО ПАХНЕТ ПОДГУЗНИКОМ?" - как то не очень звучит:) Не? | | |
43
- 17.02.2012 - 20:16
|
Слово smell переводится ещё и как нюхать, чувствовать запах. Окончание S означает 3 лицо ед. числа. НюхаЕТ, чувствуЕТ запах. Поэтому естественней перевести - Кто нюхает подгузники? - Кто чувствует запах подгузников? | | |
44
- 17.02.2012 - 20:18
| У шотландцев артикль не А, а An. Так что, если артикль А встречается и довольно часто, то это не шотландский. | | |
45
- 17.02.2012 - 20:20
|
Лужица, а как Вы перевели *AH'M SPOSED TAY SPRUCE OP THE WEE SHEP DOON HILL*? Что вселило уверенность, что речь идёт о подгузниках? | | |
46
- 17.02.2012 - 21:41
|
ну как то так перевелось:) Не будем дословно. Надоюсь Вы понимаете, что в фразе "no boots, no ride!" - тоже речь не о сапогах идет?:) | | |
47
- 17.02.2012 - 22:33
| Лужица, откройте всё-таки тайну, что указывает на то, что речь идёт о подгузниках? | | |
48
- 17.02.2012 - 23:31
| http://ru.wiktionary.org/wiki/wee Не? | | |
49
- 17.02.2012 - 23:34
| в самом диалоге напрямую ничего о подгузниках, речь скорее всего о неприятном запахе пьяного, плохо себя контролирующего, человека. Предложите что-то иное? | | |
50
- 18.02.2012 - 00:10
|
48-Лужица > ужас какой. Я вам еще раз повторяю, что фразы пирата на шотландском языке. А не на австралийском сленге. А в шотландском языке слово wee указывает на уменьшительную форму существительного. | | |
51
- 18.02.2012 - 00:11
| я представляю вы там уже нафантазировали в переводе мама дорогая. | | |
52
- 18.02.2012 - 00:14
|
Подгузники HUGGIES (не HAGGIS) еше раз повторяю о ужас. HAGGIS это мясной пуддинг. Под маркой HUGGIES не делают подгузников для взрослых. Моча младенцев почти не пахнет. Подгузник ХАГГИС даже будучи влажным не дает НИКАКИХ ассоциаций с запахом пьяного плохо контролирующего себя человека. У вас дети есть?? | | |
53
- 18.02.2012 - 00:42
| критикуя - предлагай. это проект некоммерческий, как нафантазирую (или насоветуют:) - так и будет. Это одна из локаций, ее хоть СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА назови - ничего особо в восприятии не изменится.дзинь! давай! | | |
54
- 18.02.2012 - 00:43
| Цитата:
Все артикли есть, какие надо. | | |
55
- 18.02.2012 - 00:51
|
The haggis is a wee wild animal! Resembles a hedgehog, but with fearsome teeth, claws and a tartan waistcoat. They eyes, too, they be red and glowing like the moon. They burrow deep underground, and live around the highlands. They hunt in clans. And they're coming for yoo... Farmer's wife: Och! The haggis ha' been at the sheep again the now! We're fucked. Farmer: <swigs whisky and loads shotgun> Ah'm goin' huntin' for haggis | | |
56
- 18.02.2012 - 00:52
| Annaa? вы ли? яд? | | |
57
- 18.02.2012 - 01:00
| 55-Лужица > ну значит остав его "хаггис". | | |
58
- 18.02.2012 - 01:05
|
и что получится? "Кто пахнет хаггис?" в смысле пахнет маленьким мясным пудингом??????? | | |
59
- 18.02.2012 - 01:07
|
58-Лужица > да не пахнет никто. Кто чувствует запах хаггиса? | | |
60
- 18.02.2012 - 01:09
| раз хаггис такой аццкий зверь как то он значит пахнет... | | |
61
- 18.02.2012 - 01:12
| не пойдет никак! в заголовке ограничение на 22 символа. Увы и ах. или то же самое, покороче, или в данном случае про хаггис придется забыть. с этим ничего не поделаешь. | | |
62
- 18.02.2012 - 01:14
| кто чует хаггиса? | | |
63
- 18.02.2012 - 01:14
| а про хаггиса забыть никак не получится уже... раз он по овцам пошел у них... | | |
64
- 18.02.2012 - 01:20
|
Так уже лучше. НО забыть можно. в первом диалоге важно только то, что он ему дает "HE HANDS YOU AN ODD TANK AND SPRAY" и все. остальное - для связки слов... | | |
65
- 18.02.2012 - 01:21
| ты уже прошел этот квест? | | |
66
- 18.02.2012 - 01:47
| В смысле - всю игру? Ну да. Честно и без подсказок. Хотя и тяжко с таким контентом | | |
67
- 18.02.2012 - 19:32
| 54- white run, это я в Википедии в шотландский кельтский попала))). А Вы, видимо, имеете ввиду шотландский, который Scots. | | |
68
- 18.02.2012 - 20:39
| Хаггис - ну пусть будет "рулет из требухи" | | |
69
- 18.02.2012 - 20:51
| I'M SUPPOSED TO SPRUCE UP THE WEE SHEEP DOWNHILL | | |
70
- 02.03.2012 - 18:25
|
Все. с этой игрой закончено. Худо-бедно:) Следуюющайя ... Фраза : BACON SARNIE - это как ? бекон ДЛЯ бутерброда, или бутерброд С беконом??? | | |
71
- 02.03.2012 - 18:27
| 70-Лужица > сэндвич с беконом. | | |
72
- 03.03.2012 - 02:11
| 71-Кошка в босоножках > МОЛОДЕЦ! ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВОДИШЬ! ВЕРИ ВЕРИ ГУД! ТАК ДЕРЖАТЬ! | | |
73
- 16.03.2012 - 12:47
|
Спасибо. Тогда что такое HEALTHY SANDWICH ? Питательный? Калорийный??? или низкокалорийный?? и главный вопрос - само название игры. WHEN DIZZY MET DAISY КОГДА Диззи встретил Дейси или КАК Диззи встретил Дейси ? и ДЕЙСИ - это правильная транскрипция имени? | | |
74
- 16.03.2012 - 13:06
|
и все таки, из контекста, йя думайю - бекон ДЛЯ бутерброда Вот контекст, который много далее... * SIGH WHAT SEEMS TO BE THE PROBLEM? MY WIFE THINKS I'M TOO FAT AND INSISTS ON ME EATING HEALTHILY LOOK AT THIS SANDWICH. LOW FAT, LOW CALORIE, LOW SALT CHEESE WHAT I WOULDN'T GIVE FOR A NICE FAT FILLED BACON SANDWICH и еще один * LIFE'S A BITCH! WHAT'S THE PROBLEM? MY WIFE THINKS I'M TOO FAT AND INSISTS ON ME EATING HEALTHILY LOOK AT THIS SANDWICH. LOW FAT, LOW CALORIE, LOW SALT CHEESE WHAT I WOULDN'T GIVE FOR SOMETHING HIGH FAT, HIGH SALT AND WITH ENOUGH CALORIES TO GIVE YOU A HEART ATTACK OH FOR SOMETHING TASTY TO EAT и финал диалога * A BACON SANDWICH. FANTASTIC. THANKS | | |
75
- 16.03.2012 - 17:10
| 74-Лужица >а где хоть точки? | | |
76
- 16.03.2012 - 17:14
|
73-Лужица >HEALTHY SANDWICH - дословно "здоровый", но по сути- изготовленный из диетических продуктов FOR- для | | |
77
- 16.03.2012 - 20:33
|
Hi! Bсем участникам,''WHO SMELLS HAGGIS?'' -kто чувствует/слышет запах хаггис?". Haggis-хаггис- знаменитое шотландское блюдо,кто бывал в UK,пробовал его,вкусное,подобное ему готовят на кавказе, в Армении,из ливера в тельячем,но чаще овечьей требухе,шотландцы добавляют кишки,кто хочет приготовить,попробовать ,могу дать рецепт . Всем риспект ML PSКак видете ,ничего общего с подгузниками,даже правописание! | | |
78
- 16.03.2012 - 23:14
| 77-mariarose58 > Очень хочуу!!! Можете мне в личку кинуть? Плиз! Заранее СПАСИБО! | | |
79
- 17.03.2012 - 00:20
|
77-mariarose58 > спасибо, приблизительно так и решили. но это в прошлой игре, с нею покончено) так что с транскрипцией имени и предлогом WHEN ? | | |
80
- 17.03.2012 - 00:22
| Дэйзи (англ. Daisy, маргаритка) — все таки череЗ "З" ? | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |