К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

английский труднопереводимый сленг

Гость
0 - 10.02.2012 - 17:00
Игра про пиратов. Сленг соответствующий. Фраза
GONE TO DAVY JONES - как по нашему звучит, "отправился К Дэву Джонсу", то есть отправился к праотцам?? Или это про самого Джонса? Загвоздка в том, что фраза тоже должна быть довольно короткой, особенности перевода игры.
Ага, и еще. "Grogg Island" - просто как "остров Грогг", или какой-то другой смысл?



Гость
41 - 17.02.2012 - 20:04
кстатида, "a" довольно часто по тексту используется :)
вот следующий диалог - надеюсь внем ничего "шотландского"?
*
"HI THERE. HOW'S BUSINESS? "
"EVENING,SIR. BUSINESS WOULD BE BOOMIN'. IF ONLY... "
"WHAT'S THE PROBLEM? "
"PIRATES! THEY DRINK ALL ME BOOZE! "
"ERM, ISN'T THAT A GOOD THING? "
"NOT IF THEY DON'T BLOODY PAY FOR IT IT'S NOT "
"WHAT YOU NEED TO DO IS TO ASSERT YOURSELF "
"HOw D'YOU MEAN? "
"I DUNNO... DO SOMETHING TO EARN THEIR RESPECT "
"HOW ABOUT IF I HAD SOMETHING THAT WOULD IMPRESS THEM? COULD YOU FIND SOMETHING? "
"AND WHAT WOULD I GET IN RETURN? "
"A PINT? "
"HOW ABOUT YOU FIND ME A WAY OFF THIS ISLAND? "
Гость
42 - 17.02.2012 - 20:07
Цитата:
Сообщение от шальная пуля Посмотреть сообщение
почему местоимение WHO переводится как "чем"...
"КТО ПАХНЕТ ПОДГУЗНИКОМ?" - как то не очень звучит:)
Не?
Гость
43 - 17.02.2012 - 20:16
Слово smell переводится ещё и как нюхать, чувствовать запах. Окончание S означает 3 лицо ед. числа. НюхаЕТ, чувствуЕТ запах. Поэтому естественней перевести
- Кто нюхает подгузники?
- Кто чувствует запах подгузников?
Гость
44 - 17.02.2012 - 20:18
У шотландцев артикль не А, а An. Так что, если артикль А встречается и довольно часто, то это не шотландский.
Гость
45 - 17.02.2012 - 20:20
Лужица, а как Вы перевели
*AH'M SPOSED TAY SPRUCE OP THE WEE SHEP DOON HILL*?
Что вселило уверенность, что речь идёт о подгузниках?
Гость
46 - 17.02.2012 - 21:41
ну как то так перевелось:) Не будем дословно.
Надоюсь Вы понимаете, что в фразе
"no boots, no ride!" - тоже речь не о сапогах идет?:)
Гость
47 - 17.02.2012 - 22:33
Лужица, откройте всё-таки тайну, что указывает на то, что речь идёт о подгузниках?
Гость
48 - 17.02.2012 - 23:31
http://ru.wiktionary.org/wiki/wee
Не?
Гость
49 - 17.02.2012 - 23:34
в самом диалоге напрямую ничего о подгузниках, речь скорее всего о неприятном запахе пьяного, плохо себя контролирующего, человека. Предложите что-то иное?
Гость
50 - 18.02.2012 - 00:10
48-Лужица > ужас какой.
Я вам еще раз повторяю, что фразы пирата на шотландском языке. А не на австралийском сленге.
А в шотландском языке слово wee указывает на уменьшительную форму существительного.
Гость
51 - 18.02.2012 - 00:11
я представляю вы там уже нафантазировали в переводе мама дорогая.
Гость
52 - 18.02.2012 - 00:14
Подгузники HUGGIES (не HAGGIS) еше раз повторяю о ужас.
HAGGIS это мясной пуддинг.
Под маркой HUGGIES не делают подгузников для взрослых.
Моча младенцев почти не пахнет.
Подгузник ХАГГИС даже будучи влажным не дает НИКАКИХ ассоциаций с запахом пьяного плохо контролирующего себя человека.
У вас дети есть??
Гость
53 - 18.02.2012 - 00:42
критикуя - предлагай. это проект некоммерческий, как нафантазирую (или насоветуют:) - так и будет. Это одна из локаций, ее хоть СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА назови - ничего особо в восприятии не изменится.дзинь! давай!
Гость
54 - 18.02.2012 - 00:43
Цитата:
Сообщение от шальная пуля Посмотреть сообщение
Не сталкивалась с шотландским. Сейчас посмотрела в Википедии. У них нет артикля the(((. У них один артикль :an.
Это где вы такую чушь прочитали?? 0_0
Все артикли есть, какие надо.
Гость
55 - 18.02.2012 - 00:51
The haggis is a wee wild animal!

Resembles a hedgehog, but with fearsome teeth, claws and a tartan waistcoat. They eyes, too, they be red and glowing like the moon. They burrow deep underground, and live around the highlands. They hunt in clans. And they're coming for yoo...
Farmer's wife: Och! The haggis ha' been at the sheep again the now! We're fucked.

Farmer: <swigs whisky and loads shotgun> Ah'm goin' huntin' for haggis
Гость
56 - 18.02.2012 - 00:52
Annaa? вы ли? яд?
Гость
57 - 18.02.2012 - 01:00
55-Лужица > ну значит остав его "хаггис".
Гость
58 - 18.02.2012 - 01:05
и что получится? "Кто пахнет хаггис?" в смысле пахнет
маленьким мясным пудингом???????
Гость
59 - 18.02.2012 - 01:07
58-Лужица > да не пахнет никто.
Кто чувствует запах хаггиса?
Гость
60 - 18.02.2012 - 01:09
раз хаггис такой аццкий зверь как то он значит пахнет...
Гость
61 - 18.02.2012 - 01:12
не пойдет никак! в заголовке ограничение на 22 символа. Увы и ах. или то же самое, покороче, или в данном случае про хаггис придется забыть. с этим ничего не поделаешь.
Гость
62 - 18.02.2012 - 01:14
кто чует хаггиса?
Гость
63 - 18.02.2012 - 01:14
а про хаггиса забыть никак не получится уже... раз он по овцам пошел у них...
Гость
64 - 18.02.2012 - 01:20
Так уже лучше. НО забыть можно. в первом диалоге важно только то, что он ему дает
"HE HANDS YOU AN ODD TANK AND SPRAY"
и все. остальное - для связки слов...
Гость
65 - 18.02.2012 - 01:21
ты уже прошел этот квест?
Гость
66 - 18.02.2012 - 01:47
В смысле - всю игру? Ну да. Честно и без подсказок. Хотя и тяжко с таким контентом
Гость
67 - 18.02.2012 - 19:32
54- white run, это я в Википедии в шотландский кельтский попала))). А Вы, видимо, имеете ввиду шотландский, который Scots.
Гость
68 - 18.02.2012 - 20:39
Хаггис - ну пусть будет "рулет из требухи"
Гость
69 - 18.02.2012 - 20:51
I'M SUPPOSED TO SPRUCE UP THE WEE SHEEP DOWNHILL
Гость
70 - 02.03.2012 - 18:25
Все. с этой игрой закончено. Худо-бедно:)
Следуюющайя ...
Фраза : BACON SARNIE - это как ?
бекон ДЛЯ бутерброда, или бутерброд С беконом???
Гость
71 - 02.03.2012 - 18:27
70-Лужица > сэндвич с беконом.
Гость
72 - 03.03.2012 - 02:11
71-Кошка в босоножках > МОЛОДЕЦ! ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВОДИШЬ! ВЕРИ ВЕРИ ГУД! ТАК ДЕРЖАТЬ!
Гость
73 - 16.03.2012 - 12:47
Спасибо. Тогда что такое
HEALTHY SANDWICH ? Питательный? Калорийный??? или низкокалорийный??
и главный вопрос - само название игры.
WHEN DIZZY MET DAISY
КОГДА Диззи встретил Дейси
или
КАК Диззи встретил Дейси ?
и ДЕЙСИ - это правильная транскрипция имени?
Гость
74 - 16.03.2012 - 13:06
и все таки, из контекста, йя думайю - бекон ДЛЯ бутерброда
Вот контекст, который много далее...
*
SIGH
WHAT SEEMS TO BE THE PROBLEM?
MY WIFE THINKS I'M TOO FAT AND INSISTS ON ME EATING HEALTHILY
LOOK AT THIS SANDWICH. LOW FAT, LOW CALORIE, LOW SALT CHEESE
WHAT I WOULDN'T GIVE FOR A NICE FAT FILLED BACON SANDWICH
и еще один
*
LIFE'S A BITCH!
WHAT'S THE PROBLEM?
MY WIFE THINKS I'M TOO FAT AND INSISTS ON ME EATING HEALTHILY
LOOK AT THIS SANDWICH. LOW FAT, LOW CALORIE, LOW SALT CHEESE
WHAT I WOULDN'T GIVE FOR SOMETHING HIGH FAT, HIGH SALT
AND WITH ENOUGH CALORIES TO GIVE YOU A HEART ATTACK

OH FOR SOMETHING TASTY TO EAT
и финал диалога
*
A BACON SANDWICH. FANTASTIC. THANKS
Гость
75 - 16.03.2012 - 17:10
74-Лужица >а где хоть точки?
Гость
76 - 16.03.2012 - 17:14
73-Лужица >HEALTHY SANDWICH - дословно "здоровый", но по сути- изготовленный из диетических продуктов

FOR- для
Гость
77 - 16.03.2012 - 20:33
Hi! Bсем участникам,''WHO SMELLS HAGGIS?'' -kто чувствует/слышет запах хаггис?".
Haggis-хаггис- знаменитое шотландское блюдо,кто бывал в UK,пробовал его,вкусное,подобное ему готовят на кавказе, в Армении,из ливера
в тельячем,но чаще овечьей требухе,шотландцы добавляют кишки,кто хочет приготовить,попробовать ,могу дать рецепт
.
Всем риспект
ML
PSКак видете ,ничего общего с подгузниками,даже правописание!
Гость
78 - 16.03.2012 - 23:14
77-mariarose58 > Очень хочуу!!! Можете мне в личку кинуть? Плиз! Заранее СПАСИБО!
Гость
79 - 17.03.2012 - 00:20
77-mariarose58 > спасибо, приблизительно так и решили. но это в прошлой игре, с нею покончено)
так что с транскрипцией имени и предлогом WHEN ?
Гость
80 - 17.03.2012 - 00:22
Дэйзи (англ. Daisy, маргаритка) — все таки череЗ "З" ?


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены