0
- 17.08.2015 - 00:34
|
Кто как готовит? Периодически читаю, что "достаточно 8 минут в духовке". Как это?? В другом рецепте - 50, всё равно странно, у меня свинина - и то дольше стоит, а ведь говядина жестче?
| |
1
- 17.08.2015 - 00:53
| Часа 2, ишо лучше 4-5; 8 минут для тех кто любит с кровью или режет прозрачно прочти | |
2
- 17.08.2015 - 00:57
| Не, ну это ж разница - 8 минут или 4 часа! Или это какие-то разные блюда. | |
3
- 17.08.2015 - 01:13
| Мисти та его соти рецептов от просто закинуть в духовку с оливковым маслом, до завернуть в фольгу или тесто с кучей приправ, некоторые предусматривают первые 15-20 минут поливать жиром, в других духовка разогревается до максимума, а мясо до запекания неделями выдерживается при темп +3 +4 | |
4
- 17.08.2015 - 01:20
| 3-Tashyna > Вот по поводу "неделями выдерживается"! кто-нибудь так пробовал дома? | |
5
- 17.08.2015 - 08:40
|
То же самое, что и со стейками: мясо бывает абсолютно разное (в зависимости - из какого места коровы), оно готовится разное время. рибай-стейк, вырезаемый из подлопаточной части туши, и имеющий большое количество жировых прожилок; клаб-стейк, вырезаемый из спинной части на участке толстого края длиннейшей мышцы спины, и имеющий небольшую рёберную кость; тибоун-стейк (стейк на Т-образной кости), вырезаемый из участка туши на границе между спинной и поясничной частями в области тонкого края длиннейшей мышцы спины и тонкого края вырезки, поэтому состоящий сразу из двух видов стейкового мяса — филе-миньон с одной стороны косточки и «Нью-Йорк» — с другой; портерхаус-стейк, вырезаемый из поясничной части спины в области толстого края вырезки; стриплойн-стейк, вырезаемый из поясничной части спины в области головной части вырезки; раундрамб-стейк, вырезаемый из верхнего куска тазобедренной части; филе-миньон — поперечный тонкий срез центральной части филейной вырезки с самым нежным мясом, не приготавливаемым «с кровью»; шатобриан — толстый край центральной части говяжьей вырезки (жарят целиком или порционируют, чаще всего на двоих), по сути представляющий собой тот же большой филе-миньон, но подаваемый не стоя, а выкладываемый на тарелке в длину; торнедос — маленькие кусочки из тонкого края центральной части вырезки, используемые для приготовления медальонов; скирт-стейк — не самый нежный, но очень вкусный кусок мяса из пашины. | |
6
- 17.08.2015 - 08:45
|
Ростбиф переводится дословно - жареная говядина. Безусловно, лучше остановиться на мясе молодого животного, оно нежнее и мягче. Парное мясо при жарке станет слишком жёстким. Следует выбирать мясо, туша которого провисела минимум три дня и достаточно созрела. Дело в том, что в таком мясе больше энзимов, под влиянием которых белок мышц размягчается, придавая мясу вкус и аромат. В Англии процесс сухой выдержки мяса заключается в подвешивании туши на крюк в проветриваемом помещении при температуре около +4 °C. Так мясо выдерживается в течение трёх недель, пока не покроется тонкой корочкой. При этом оно теряет часть влаги, уплотняется и вызревает. Впоследствии корочку срезают, получая нежное мясо. Если мясо покупается в магазине, его можно выдержать дома (при условии, что оно свежее). Для этого кусок мяса заворачивается в бумагу для выпечки или помещается в большую пластиковую коробку с крышкой, на дно которой кладётся решётка. В таком виде мясо хранят несколько дней (не больше недели) в холодильнике при температуре около 0 °C.(с) | |
7
- 17.08.2015 - 08:47
|
5-Marr >А причем тут стейки и roast beef, то бишь, по-русски, буженина? В рецептах часто напирают не столько на время запекания, сколько на температуру мяса в середине. | |
8
- 17.08.2015 - 08:47
| Я готовлю часа два. Для быстрого мяса с кровью есть стейки) | |
9
- 17.08.2015 - 08:50
| 6-Marr >Roast - это запекать, а не жарить. Жарить - fry. | |
10
- 17.08.2015 - 08:50
| 7-Murph >буженина томится очень долго в духавом шкафу,а сабжевое блюдо должно быть жаренным. | |
11
- 17.08.2015 - 08:51
| 7-Murph > при том, что как и со стейками - время приготовления зависит от того, откуда взято мясо, какой маринад, при какой температуре запекается и т.д. | |
12
- 17.08.2015 - 08:52
| Бедная Мёрф, написала - теперь мучайся, объясняя, что верблюд - это верблюд))) | |
13
- 17.08.2015 - 08:52
|
9-Murph > нет, roast - это именно жарить. Fry - синоним. Запекать - это bake. https://translate.google.ru/#en/ru/roast | |
14
- 17.08.2015 - 08:53
|
Не тема, а ад для вегетарианца!) - Как вы можете это есть, это ведь теленок был, маленький, прыгал, его зарезали, и зажарили! - Вай, дарагая, так вкусно рассказываешь! (с) | |
15
- 17.08.2015 - 08:54
| У нас ростбиф делает муж, как простое блюдо, не требующее особых изощрений. Время он засекает только приблизительно. Финал готовки определяет термометром. | |
16
- 17.08.2015 - 08:56
|
0- готовлю около 2 часов, но еще и от мяса зависит(что за мясо, какого веса кусок). Я люблю телятину и говядину. Делаю с дижонской горчицей, чуть мед, бальзамический уксус, специи не кладу, потому что розмарин кладу туда. Про 8 минут ни разу не слышала. | |
17
- 17.08.2015 - 08:59
|
13-Marr >И roast и bake запекать:)) А fry - жарить https://www.google.com.au/search?q=r...FcMspgodueAEsQ Вот картинки roast beef. Согласись, что это не жареное, а запеченое мясо. | |
18
- 17.08.2015 - 09:00
| https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0...B1%D0%B8%D1%84 | |
19
- 17.08.2015 - 09:04
|
17-Murph > вот на картинках baked beef: https://www.google.ru/search?q=baked...w=1280&bih=598 То есть запеченая говядина. Fry - применяется для жарки в масле. Roast - изначально применялось для жарки на гриле. Сейчас слово применяется для обозначения жарки в духовке. Bake - запекание в духовке. Отличие Roast от Bake состоит в том, что Roast делают при более высокой температуре - чтобы образовалась т.н. crust - жареная корочка. То есть, если ты будешь долго на маленьком огне варить говядину в духовке, то у тебя получился baked beef. Если будешь делать на большом огне, то получится roast. Если в сковородке в масле обжаришь - то fry. | |
20
- 17.08.2015 - 09:06
|
Можешь по ссылкам прочитать: http://forum.wordreference.com/threa...1509180/?hl=ru http://www.thekitchn.com/whats-the-d...f-mouth-211695 Ну и, собственно, википедия, где ростбиф дословно переводится именно как жареная говядина: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0...B1%D0%B8%D1%84 | |
21
- 17.08.2015 - 09:07
| 18-Эленка >Классический пример лажи русскоязычной википедии:) Сходи в этой же статье на англоязычную версию (слева внизу, на других языках) и первая же фраза Roast beef is a dish of beef which is roasted in an oven. Ростбиф - это блюдо из говядины, которое запекается в духовке. | |
22
- 17.08.2015 - 09:10
|
21-Murph > само слово roast переводится как "жаркое". Глагол - жарить. Google translate тоже лажает? https://translate.google.ru/#en/ru/roast | |
23
- 17.08.2015 - 09:10
|
19-Marr >Блин, ну я жарку в духовке и называю запеканием:))Что это еще за новости - жарка в духовке?)) С лингвистической же точки зрения, roast and bake - синонимы. А fry стоит отдельно. | |
24
- 17.08.2015 - 09:13
|
22-Marr >Нет, он не лажает. Я просто не особо в курсе, что это за блюдо жаркое. В англоязычной стране, где я живу 10 лет, я ни разу с жарким не сталкивалась. А ростбиф готовят все регулярно - и это буженина:) В гугл транслейт нажми на стрелочку внизу и там написано, что roast глагол - печь. Про жаркое (название блюда) я не в курсе. | |
25
- 17.08.2015 - 09:13
| 21-Murph > а в вике тоже так и написано, говядина в духовке. | |
26
- 17.08.2015 - 09:15
| Ну, это понятно, что в духовке готовится, никто ж не спорит. Просто есть оттенки между roast и bake. Так же как, например, в русском языке: запекать, томиться, маяться в духовке. Улавливаешь разницу, лингвист? :) | |
27
- 17.08.2015 - 09:17
|
25-Эленка >Да, в русской вики рецепт правильный, лажа только в первой фразе "дословно с английского жареная говядина". Ну, если только как говорит Марр в духовке тоже можно жарить. Если трактовать жарить как готовить сверху огня, а не внутри печи, то роуст никаким боком к жарке не относится. | |
28
- 17.08.2015 - 09:19
|
26-Marr >Оттенки есть, поэтому roast и bake - синонимы, как я выше написала (синонимы - близкие по значению слова). А вот жарить - fry - совершенно из другой оперы. | |
29
- 17.08.2015 - 09:19
| Я такого не говорил, не нужно выдумывать. Я написал, что есть разница между roast и bake. Roast делается при более высокой температуре, чтобы образовалась корочка. Изначально слово roast буквально обозначало жарку на гриле. Bake обычно применяют для обозначения более мягкого запекания при небольшой температуре, или для запекания теста. | |
30
- 17.08.2015 - 09:20
| 27-Murph > согласна. | |
31
- 17.08.2015 - 09:21
| :))Гхем-гхем. | |
32
- 17.08.2015 - 09:25
|
31-Murph > еще раз повторяю, не нужно передергивать: Где я написал, что в духовке можно ТОЛЬКО жарить? Я написал, что в духовке можно: обжаривать (обжарить в духовке - ты ведь не "запекаешь" тот же арахисс в духовке, в обжариваешь), запекать, томиться, маяться. Эти слова имеют разные оттенки. Готовка с разной температурой. | |
33
- 17.08.2015 - 09:28
| 6-Marr > Википедию я прочитала раньше, спасибо. | |
34
- 17.08.2015 - 09:28
| Надеюсь, слова toast, grill и broil мы не будем сегодня обсуждать, иначе это надолго затянется. | |
35
- 17.08.2015 - 09:30
| 15-Murph > Так из какого мяса? До какой температуры? сколько времени? Из специального мяса или сам его где-то "вылеживает"? | |
36
- 17.08.2015 - 09:31
| А где я написала, что ты это говорил? Для меня сама возможность жарки в духовке явилась новостью:) Но возможно, я ошибаюсь. Кто-нибудь может прокомментировать словосочетание в русском языке "жарить в духовке"? | |
37
- 17.08.2015 - 09:31
| Буженина - это свинина (в крайнем случае, баранина), а ростбиф - это говядина. Короче, двойка тебе, лингвист. | |
38
- 17.08.2015 - 09:32
| Вот где: | |
39
- 17.08.2015 - 09:33
| 35-Мисти_ >Баранина или свинина, иногда нога индейки. Говядина меньше нравится, но ее тоже иногда делает. У нас ростбиф полностью делегирован мужу, поэтому я даже не в курсе, как там вычислять время на вес и тип мяса и до какой температуры внутри запекать. | |
![]() | Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |