0
- 05.08.2012 - 16:35
|
Кто знает таковых? Ведь не может же такое славное племя,с вековыми традициями и силой духа не воспитать плеяду олимпийских чемпионов? Типа вот таких:- http://www.youtube.com/watch?v=TbucF_dcKo4 | | |
81
- 18.10.2012 - 13:05
| Цитата:
"В русском языке форма «черкес» вытеснила форму «черкас» лишь в XIX веке[26], после начала Кавказской войны." | | |
82
- 18.10.2012 - 13:07
| Ваша проблема в том что Вы дальше окончания так и не продвинулись.Переводятся на русский язык не только окончание фамилий но и собственно вся фамилия. | | |
83
- 18.10.2012 - 13:19
|
изучайте,если не умеете пользоваться поиском. "Украинская фамилия Гатцук представляется производной от Хачецук (Хьак1эц1ык1у, “маленький гость”, где хьак1э может быть услышано как хаче, хатче, гатче и т. п.). Возможны и другие варианты - Хацук (ов) - хьац1ык1у “маленькая собачка”; Хачак - Хьак1акъу, “ходящий в гости или по гостям”. При этом. Хачак, Хацук, Хачецук - реально существующие фамилии, но не произвольно подобранные словосочетания. Помимо Гатцук на Украине есть еще и Гатцак, чье фонетическое оформление демонстрирует большие черты сходства уже не с Хачецук, а с Хачак. Украинская фамилия Дзысь сопоставима с Дзасеж и Дзасох (Дзэсэжъ - “старый дружинник”). Белорусская фамилия Кирей сопоставима с именем аталыка первого крымского хана Хаджи-Гирея (Хаджи-Кирея). Дмитрий Кантемир, турецкий Аноним 1740 г., Эвлия Челеби, Тебу де Мариньи и многие другие авторы отмечали, что сыновья крымских ханов воспитывались почти всегда в Черкесии. Вероятно, эта традиция была заложена еще в XV веке неким Киреем. Среди бжедугов и шапсугов существует фамилия Къарей, но крымское Гирей в Черкесии XVIII-XIX веков, произносились как Черий, Джерий (Хан-Гирей - Ханчерий; Баты-Гирей - Батчерий и т. д.). Украинская Хетитов совпадает с бжедугской фамилией Хатит (Хьатит), одной из наиболее многочисленных среди хамышеевских бжедугов. Украинская Хатков (в эмиграции Hutkoff) совпадает с абадзехской фамилией Хатков (Хьаткъо, “сын Хьата”), представители которой также были весьма влиятельны и составляли Хатко-хабль, селение в верховьях р. Схагощ (совр. Белая). Возможно украинская Хатковы были выходцами из Хатукая, одного из адыгских этно-территориальных объединений. Следующая перспективная в плане адыгских этимологии фамилия - Бута. О яфетической природе слова Buta писал Н.Я. Марр, но эта его работа остается пока недоступной. Эта фамилия бытует на Украине и в виде Бутко. В 1637 г. в Запорожье вспыхнул мятеж, предводителем которого стал Павло Буты по прозвищу Павлюк. Он принадлежал к группе наиболее состоятельных зарегистрированных казаков. Известно, что один из сподвижников султана Баркука носил это имя - Бута ал-Черкаси. Эта же фамилия в виде Бутба существует и в Абхазии. Buta сопоставима с адыгскими Бат, Батоко, Батмен. Донской топоним Батайск может быть рассмотрен в этом же ряду. Вплоть до начала Кавказской войны шапсуги и бжедуги выпасали в районе Батайска свой скот. Упомянутый Бута Павлюк интересен и своим прозвищем. Имя Павло могло даваться ребенку и в Черкесии. Еще Интериано сообщал, что адыги имеют обыкновение давать своим детям имя иностранца, если тот посетил дом во время рождения сына и в качестве примера приводит как раз Павло, Паоло (Pauluk). Итальяно-черкесский композит Pauluk - практически то же самое, что и украино-черкесское Павлюк. Как видим, Павлюк не кличка и не прозвище, как это пишет Вернадский, а имя оформленное на адыгский манер. Таким же образом оформлена и украинская фамилия Шевлюков, где основа - шевл от адыгского шыуэл1, либо шъау, “сын”, “воспитанник”. Адыги и украинцы одинаково оформляют имена на - ук, - лук. Кучма, фамилия небезызвестная, скорее всего является лишь искажением от адыгского. Кучмез, Кучмезок, либо напрямую происходит из Абхазии. Украинская фамилия Деменюк вероятно восходит к адыгской Домануко. Думеноко. В этом же ряду речка Деменюк в Кабарде. Украинская фамилия Чичагов имеет основу - чич, к1ык1, которая является одной из наиболее многочисленных в черчанеевском подразделении бжедугов. Полностью черкесским композитом является украинская фамилия Чичко, К1ык1къо, которая в том же виде употребляется и в Адыгее. Укр. фам. Ананка, Онышко, Опрышко, по всей видимости, представляют собой абхазо-черкесский композит. Украинская Кацура сопоставима с абхазским Кацба. Шапсугское происхождение имеет запорожская фам. Бган - сравните, с шапсугским. Бган, бгъан, “орел” (современная фамилия Бгановы на побережье и в Майкопе). К кабардинским Межаевым вероятно восходит укр. Мажейко, где мыжъэй “неспящий”, “бодрствующий”. Гоголевский персонаж Солоха также восходит к кабардинскому Шолох, Солох. Представляет интерес кабардинская фамилия Гоголев, фактически Гоголь. Это слово представляет собой чисто адыгский композит где - гого- имеет сразу несколько толкований. Возможна связь с термином хохол, который Шора Ногма уже сопоставлял с хъохъыл1, что значит “отважный мужчина” или более точно: “восхваляемый мужчина”. Таким образом, гоголь, гого-ль coпоставим с адыг. хохыль, хъохъыл1, где хъохъ “восхваление”, а л1ы “мужчина”. Фамилия Дербенев также, вероятно, имеет малороссийское происхождение. В этом случае, ее следует сопоставить с целым рядом адыгских антропонимов: Дер, Дэр, Дербе, Дероко. Дер распространены в Бесленее, Дероко - в Кабарде, Дербе - в Бжедугии. Адыгские соответствия и даже этимологии вполне возможны для таких украинских фамилий как Жевзерюк и Дзинзирюк. Характер и суть черкесского присутствия на Украине отражает то обстоятельство, что столь фундаментальное понятие как лыцарь имеет адыгскую природу. Лыцарь представляет собой достаточно точную копию адыгского термина л1ыцэры1о, “знаменитый воин”, где л1ы - “мужчина”, а цэры1о - “известный”, “знаменитый”. Польский “рыцарь” заимствовано либо напрямую из адыгского либо уже из украинского. Шэрэлъыкъо (Шэрэлуко) имеется явное соответствие в украинской антропонимии - Шерелуха. Как явное адыгское заимствование выглядит украинский глагол шукать: от адыгского шак1о “охотник”. Ряд украино-черкесских антропонимических соответствий могут продлить такие фамилии как Джигурда и Чучвага. Первая сопоставима с именем Джикур, зихского (джикского) наместника Грузии при Давиде V, которой в 1258-1260 г.г. был привлечен вместе с войском на службу к Хулагу-хану. Возможно, что Джигурда лишь производное от джьэгу (р) - “игра”, “свадьба”, джьэгун “играть”, “забавляться”. Джигурда сопоставима с абхазским топонимом Джгерда. Чучвага является одной из разновидностей основы К1ык1 - Чич (бжедугский), Чачба (абхазский), Чичба (абхазский), Чичко (украинский). Чучвага может быть образована на основе убыхского антропонима Чув, а также шапсугского Чуц. Весьма характерно, что в Белгородской и Воронежской областях на кабана говорят копошится, а на свинью куебздится. По наблюдению М. В. Федоровой, эта редкая половая дифференциация для одного и того же действия основана на том, что в кабардинском (впрочем как и в кяхском) кабан - къо (отсюда копошится), а свинья - къобзы (отсюда куебздится), где бзы “самка” В Псковской области и ныне рукоять плуга называют “обжа”: каждый хозяин делал ее по толщине собственной кисти, чтобы пальцы не уставали. А кисть руки в адыгском “абжэ” (наблюдение М.В. Федоровой). Само название Псков, при удалении - в, дает Пско, где просматривается Псыкой: псы “вода”, кой (къуэй) “село”. Получается как бы село “Прибрежное” либо село в окружении воды. Река Псел, крупнейший приток Дона, также содержит базовое псы “вода” - например, Пшизэ (адыг. название Кубани), Псекупс (приток Кубани), Псенафа, Пседах, Псебай (Псыбэ), Туапсе и мн. др. Адыгейское “вода” просматривается и в названии реки Пшись в Новгородской области. Пшись как и Пшизэ - “старая вода”. Унеча - городок в Брянской области - являет собой кальку широко распространенного названия “Новосельцево”, “Новгород” и т. п. Композит из унэ “дом” и чэ (к1э) “новый” вполне мог образовать этот топоним." | | |
84
- 18.10.2012 - 13:33
| Цитата:
| | |
85
- 18.10.2012 - 13:37
| Казаки, вне сомнения, это полиэтнос. Поэтому некоторая часть фамилий вполне возможна и адыгского корня, ничего особенного в этом нет. Тем более, это ни в коем образе не подтверждает, что казаки - это адыги. И еще, черкасы назывались черкасами как минимум с 17 века, при этом, адыги назывались адыгами в тот же период. Не вижу взаимосвязи. | | |
86
- 18.10.2012 - 13:44
| Видимо очень сложно для понимания что "ати тъха" общее название всех адыгских племен где каждое из племен имеет свое собственное самоназвание. | | |
87
- 18.10.2012 - 13:44
|
А теперь отбосим все ваши домыслы и теории. Вот вам ФАКТЫ: О межевании земли воеводами между городами Харьков и Салтов со списками, участвовавших в нем от этих городов черкас и детей боярских, и списком детей боярских, участвовавших от Белгорода, 10 сентября 1665 г.: Удовиченко Василий, черкас города Салтова, 43 Удовиченко Федор, черкас города Салтова, 42 Улашев Иван, черкас города Салтова, 44 Умеленко Михайло, Хотомленский черкас, 48 Усачев Петр, сын боярский села Салтова, 53 Усенко Василий, черкас города Салтова, 43 Усов Михайло, сын боярский села Салтова, 53 Ушаков Иван, Салтовский сын боярский, 50 Ушаков Понкрат, Салтовский сын боярский, 50 Ушаков Трофим, Салтовский сын боярский, 50 Ушва Федор, черкас слободы Мартовой, 56 Фанко Григорий, черкас города Харькова, 59 Федор, поп Белогородского Никольского монастыря, 60 Федоренко Гаврила, черкас города Салтова, 43 Федоренко Данила Гаврилович, сын казака Гаврилы Федоренко, черкас города Салтова, 43 Федоренко Иван Гаврилович, сын казака Гаврилы Федоренко, черкас города Салтова, 43 Федоров Афанасий, сын боярский города Харькова, 59 Федоров Савелий, черкас города Салтова, 60 Федоров Степан, дьяк, 8, 15, 54, 58 Федосов Михей, сын боярский села Салтова, Маяцкий переведенец, 23 Федосов Сысой, сын боярский села Салтова, 53 Фещенко Константин, черкас города Салтова, 44 Филипов Иван Тимофеевич, сын атамана Тимофея Филипова, черкас города Салтова, 40 Филипов Матвей, сын боярский города Харькова, 59 Филипов Моисей Тимофеевич, сын атамана Тимофея Филипова, черкас города Салтова, 40 Филипов Тимофей, атаман черкас города Салтова, 9, 40, 45-47, 49, 50, 60 Фолимонов Павел, Салтовский сын боярский, 50 Фомин Фома, черкас города Салтова, 45 Фоминцов Григорий, Салтовский сын боярский, 51 Форастов Зеновий, сын боярский деревни Молодовой, 29 Хмель Василий, черкас города Харькова, 59 Хмель Тихон, черкас слободы Мартовой, 57 Хмельниченко Иван, черкас слободы Мартовой, 8-10, 56, 57 Холодов Захар, сын боярский села Салтова, 53 Хоритонов Иван, черкас слободы Мартовой, 56 Хохлик Денис, черкас слободы Мартовой, 56 Храмцов Андрей, сын боярский деревни Молодовой, Маяцкий переведенец, 22 Цецурин Моисей, черкас слободы Мартовой, 57 Цыбуленко Афанасий, черкас города Салтова, 43 Цыбуленко Гардей, черкас города Салтова, 42 Цыбуленко Иван, черкас города Салтова, 43 Цыбуленко Тимофей, черкас города Салтова, 43 Чалой Василий, черкас слободы Мартовой, 57 Чекмарев Степан Яковлевич, сын боярский села Салтова, 15, 16, 19, 27, 52 Чередник Роман, черкас слободы Мартовой, 56 Чернов Иван, пушкарь города Салтова, 45, 46 Черной Алексей, сын боярский деревни Терновой, 53 Черной Иван, солдат, сын боярский деревни Терновой, 18, 47, 53 Чехменко Георгий(Юрко), черкас города Салтова, 45 Чешикаше Кузьма, черкас слободы Мартовой, 56 Чижев Федот, сын боярский села Салтова, 52 Чихочев Евтей, сын боярский города Салтова, 15, 26, 31-33, 52 Чихочев Иван, сын боярский деревни Терновой, 54 Чихочев Максим, сын боярский села Салтова, 32, 33, 52 Чмеленко Тит, Хотомленский черкас, 48 Чюриков Иван, Салтовский сын боярский, 50 Швец Андрей, черкас города Салтова, 43 Швец Василий, черкас города Салтова, 44 Швец Влас, черкас слободы Мартовой, 56 Швец Григорий Иванович, сын казака Ивана Швеца, черкас города Салтова, 44 Швец Иван, черкас города Салтова, 42 Швец Иван, черкас города Салтова, 44 Швец Константин, черкас слободы Мартовой, 56 Швец Михаил Васильевич, сын казака Василия Швеца, черкас города Салтова, 44 об. Швец Семен Андреевич, сын казака Андрея Швеца, черкас города Салтова, 43 Шевелев Иван Клементьевич, сын боярский деревни Молодовой, 29 Шеин Леон, сын боярский деревни Молодовой, 21 Шелехов Антон, сын боярский деревни Терновой, 28 Шенников Матвей 18 Шепелевец Василий Михайлович, сын казака Михайла Шепелевца, черкас города Салтова, 40 Шепелевец Лукьян Михайлович, сын казака Михайла Шепелевца, черкас города Салтова, 40 Шепелевец Михайло, черкас города Салтова, 40 Шепелевец Яков Михайлович, сын казака Михайла Шепелевца, черкас города Салтова, 40 Шепелявцов зять Василий, черкас города Салтова, 41 Шепелявцов Иван Васильевич, сын казака Василия Шепелявцова зятя, черкас города Салтова, 41 Шепелявцов Михайло, черкас города Салтова, 54 Шепелявцов Семен Васильевич, сын казака Василия Шепелявцова зятя, черкас города Салтова, 41 Шепелявцов Тимофей, черкас города Салтова, 41 Шеповал Андрей, черкас города Салтова, 42 Шеповал Макар, черкас города Салтова, 42 Шиповского Дорофей, сын боярский села Салтова, 53 Шиповского Сергей, сын боярский села Салтова, 53 Шиповского Тихон, сын боярский села Салтова, 53 Шлеренко Ерема, черкас слободы Мартовой, 57 Шлеренко Прокофий, черкас слободы Мартовой, 57 Шлехов Борис, сын боярский города Харькова, 59 Шляринка Федор, черкас слободы Мартовой, 56 Шляхов Антон, сын боярский деревни Терновой, 32, 53 Шоков Иван, Салтовский сын боярский, 50 Шопин Алистрат (Елистрат), сын боярский села Салтова, 26, 32, 53 Штых Иван, черкас слободы Мартовой, 56 Шут Мартин, черкас слободы Мартовой, 56 Щелкунов Филипп, сын боярский деревни Терновой, 50-53 Щербина Савва, черкас слободы Мартовой, 57 Щербинин Иван, черкас города Салтова, 42 Щетинин Федор, сын боярский города Харькова, 59 Юров Иван Архипович, сын боярский села Салтова, 9, 19, 20, 34, 52, 59 Юрьев Иев Степанович, стольник, 16 Яковенко Андрей, черкас города Салтова, 41 Яковенко Григорей, черкас города Салтова, 42 Яковлев Алексей Жданович, сын казака Ждана Яковлева, черкас города Салтова,40 Яковлев Георгий(Юрко), черкас слободы Мартовой, 56 Яковлев Григорий, черкас города Салтова, 60 Яковлев Григорий, черкас слободы Мартовой, 56 Яковлев Ждан, черкас города Салтова, 40 Яковлев Мартин Жданович, сын казака Ждана Яковлева, черкас города Салтова, 40 Яковлев Матвей, Хотомленский черкас, 48 Яковлев Протас, черкас города Харькова, 59 Ястребов Дмитрий, сын боярский города Белгорода, 60 Ястребов Иван, сын боярский села Муромского, 26, 54 Яценко Андрей, черкас города Салтова, 42 Яценко Семен, черкас города Салтова, 41 Яцков Иван, черкас слободы Мартовой, 56 Яцков Прокофий, черкас города Салтова, 41 Ященко Данила, черкас города Салтова, 44 Ященко Игнатий Данилович, сын казака Данила Ященко, черкас города Салтова, 44 http://forum.vgd.ru/post/169/39476/p1053504.htm | | |
88
- 18.10.2012 - 13:46
| Гениально.Адыгское къо зак "не подтверждает" что оно адыгское.Попытайтесь иногда думать над тем что пишите. | | |
89
- 18.10.2012 - 13:47
| Я вам привел список фамилий черкас 1665 года. Абсолютно не нашел ничего адыгского ни в именах, ни в фамилиях. И это - факты, а не домыслы. Придумывать можете что угодно, но было так, как БЫЛО, а не как вам хочется. | | |
90
- 18.10.2012 - 13:49
| Все верно.Практически ВСЕ фамилии-черкасские.Ровно там где они и должны быть с 12го века. | | |
91
- 18.10.2012 - 13:52
| Цитата:
Черкас я среди них не вижу. Да и кстати, далеко не у всех черкас фамилии на "-ко", если заметили) | | |
92
- 18.10.2012 - 13:53
| Цитата:
Какие имена должны быть у черкас которые с 6го века по вероисповеданию христиане?Естественно с еврейскими именами.:))) Вы веселый человек.С Вами не скучно общаться.Ваши перлы это что-то. | | |
93
- 18.10.2012 - 13:55
| Я даже "заметил" что у черкасов-сечевиков на протяжении нескольких веков фамилии заменяли кличками. | | |
94
- 18.10.2012 - 13:59
| Итак, ОЧЕВИДНО, что черкасы Усенко, Федоров, Филиппов, Шепелявцев, Яковлев, Яцков - это представители(потомки) адыгских племен, по-вашему? Немедленно сообщаю знакомым адыгам, шо представители данных фамилий - это тоже адыги) | | |
95
- 18.10.2012 - 14:03
| Не поверите но ваше сообщение ужене актуально.Видимо для Вас будет новостью что кто-то из адыгов понимает собственный язык. | | |
96
- 18.10.2012 - 14:05
| С потомками в прямом понимании-перебор.Соотношение против. | | |
97
- 18.10.2012 - 14:06
| А вы владеете "черкасским"?)))Не подскажите, где ему учат? Есть ли русско-черкасский словарь или какая-либо литература? Так и не ответили, куда же этот язык испарился, а вернее, перетек в малороссийско-тюрскиские наречия?)))) С вами не менее весело)))) | | |
98
- 18.10.2012 - 14:13
|
Владею "В русском языке форма «черкес» вытеснила форму «черкас» лишь в XIX веке[26], после начала Кавказской войны." | | |
99
- 18.10.2012 - 14:14
|
Для хорошего человека ничего не жалко. "Адам (муж Евы) – Хьа-ты-м, где хьа (бог), ты- (давать, дарить), -м (мужское начало, производное от манэ). Все вместе “он, тот, кто дарит божье”. См. Ева. аз (старослав. я) – сэ (я). апанас (распространенная на Украине и Кубани детская игра, сводится к тому, что одному из участвующих завязывают глаза, и он должен рукой дотронуться до другого участника) – Iапэнэс – Iапэ (рука, кисть руки), нэс (достать, дотронуться). аргамак (обозначение восточного скакуна) – IэргъэмыкIу (тот, кого не надо подгонять руками), Iэр (рука), гъэ (преверб побуждения), мыкIу (не идти). Прим. по аналогии Iэргъэтэдж (обессиленный, т.е. поднимающийся с помощью посторонних рук), тэдж (вставай). ас (умелец, ставшее международным) – Iазэ (искусный мастер), IэпэIас (умелец), где Iапэ – рука, кисть руки. аура (интернац. слово) – хьао(р) (воздух, невидимая оболочка), ахьаир (абх. воздух). См. англ. air, halo; тур. hava. берест (дерево, разновидность вяза, отдельные виды, которого имеют ценную древесину) – бэрэсты, где бэрэ (долго), сты(н) (гори, гореть), т.е. долго горящее. Как известно материалом для лучин в основном являлся берест. берлога – бырылъыгъэ, где бы (берлога), ры- (орудийный аффикс), илъы(н) (лежать, ночевать), -гъэ (суффикс). бок – бгъу (бок, сторона). бгъу > богъ > бок. бурав (инструмент для сверления отверстий), также: бурить, буравить – бырыу; также: убырыу(-н) (сверлить, буравить). См. англ. bore, тур. bur-mak. вава (рана, детское выражение) – уIагъэ (рана). См. также англ. wound, тур. yara. ведать, веды (священные книги индуизма), также колдун, ведьма – уды (ведьма, колдун, знающая заклятья). См. англ. witch. вещать, отсюда старинное русское Вече – усэ(н), (сочини, слагать; устар. говорить), усэ(н) > весэ > вещай. См. англ. say, verse. (от-, за-, при-)винтить – IонтIэн (вращать по оси, скручивать) (привинтить – пиIонтIэн), IонтIэ > уэнтIэ > винти. во-да, во-здух – уэ-ты, где уэ- (атмосфера, воздушное пространство), ср. уа-шъо (небо), ты(н) (давать, даровать). т.е. “то, что даруется небом”. См. англ. water. война – уэины (большое побоище), уэ(н) (бей, драться), ины (большой). Также англ. war. вожжи – возгласа уожъ!, которым помыкают запряженного в телегу коня. вороной – фарэ (чистокровная порода лошадей). См. нем. pferd. вы – уэ (ты, вы). В адыгском языке неуважительное обращение отсутствует. Также англ. you. газ (англ. gas) – гъоз (пар, газ), гъозэн (вялить, сушить, т.е. высвобождать вещество (жидкость) из чего-либо, превращая его в газообразное состояние). Также англ. gas. гай (рус., укр., блг., роща), чеш. haj [хай] (роща) – гъуэй (местность на опушке леса, покрытая мелким кустарником). гак (добавка к основному количеству). Прим. с гаком (с лишним, с лишком) – гъакъ (бахвал, хвастун, т.е. тот, кто что-то преувеличивает). гарный (Н.Я.Марр усматривал яфетическую природу этого слова). На Западном Кавказе хъяр – пожелание добра, благополучия. Прослеживается связь с адыг. гъэр (раб, рабыня, поскольку в рабство пытались захватить молодых и красивых людей). где – те(h) (разг. шапс.-бжед. где). т- – основа вопросительного значения, как правило употребляется с падежными аффиксами та-ры (который), та-у (как), тхьа-пш (сколько), тэ/те, тыдэ (где). теh > hте > где. годный (от англ. good), метатеза – дэгъу (хороший). Процесс метатезы, т.е. непроизвольной перестановки двух звуков или слогов явственно прослеживается в диалектных словах типа гупшысэн – гушыпсэн (думать), лъэш-шэлъ (сильный), къабартай – къарбатай (абадз. кабардинец). Можно связать с бытовавшими в древности зашифрованными языками привилегированных слоев, охотников и т.д. дэгъу > гъуд > гуд. См. также англ. back, good, рус. кусать, кушать, кусать. голод – гъэлIэ(н) (умершвлять, губить). См. англ. kill. горе, горевать – гъогы(н) (реветь). грань – гъунэ (край, грань, рубеж). См. англ. range. группа (интернац. слово), также укр. купы (коллектив людей) – гуп (кабард. - груша – къужъ (груша), къужъ > къруш > груша. См. баск. makatz. губа – Iупэ (губа), Iупэ > уба > губа, В англ. lip также находятся некоторые параллели. гурт (польское hurt) – корт (несколько, группа), абаз., абх. и каб. (а)гуартэ (отара, гурт, стая). См. kaurdr (гот.) гусь – къаз, абх. акъыз (гусь). См. англ. goose тур. kaz. да – нтIа (каб. да), где начальное н- – фонетическое наращение; адэ, атIэ (да; а как же). де-ва, дево-чка – тхьэ-уэ(-цIыкIу), где тхьэ (бог, божья), уэ- (в др. адыгском языке означает понятие “женщина”). цIыкIу (маленький). См. рус. дом, Ева, хет. Тавананна, англ. woman. дед – дад (кабард. – дедушка). См. также англ. dad (папа, отец). джигун (украинск. повеса) – джэгун – играть во что-л., играть с кем-л. дитя – дзадзу (грудной ребенок). дзадзу > дзитя > дитя. добро (добрый, первонач. значение - большой, крепкий) – дэгъу(э) – хороший, добротный. дэгъу(э) > дэбгъо > добро (адыг. гъэ сопоставима с франц. R) дом – тхьа-нэ, где тхьа (божье), -нэ (пребывать, оставаться). Cм. англ. house, тур. hane. дорога – композит из приставки до- и адыгского гъогу (дорога), гъогу > догъогу > дорога, (адыг. гъэ сопоставима с франц. R). дорогой – дэгъу (хороший). См. англ. dear, good, рус. годный. другой – адрэ (иной, другой). См. англ. other. дура, дурак – делэ (дурак), См. англ. dull. Ева (жена Адама), изначально Хьауа – Хьа-уы, где Хьа (Бог), уы- (понятие “женщина”), т.е. божья женщина, женщина принадлежащая богу. жарить – жъэ(н) (поджарь, жарить). жаркое – жъэрыкъоу (жаркое), где жъэ(р) (жаренное), элемент -къоу сравнивается с абх. элементом куа в а-куа-ц (мясо, говядина). Сравнимо с индоевропейскими gu, ku, cow, gov (бык, корова, крупный рог. скот). жарко – жъоркъ (духота, жара). жрать – связано с адыг. жэ (рот). Прим.: жэ-дэдзэн (бросить в рот), жэ-дэзэгъэн (поместиться во рту), жэ-дэкуэн (впихнуть, запихнуть в рот). запятая – зэпыут (запятая), Ср. (зэ)пыутын (отколоть, отбиться от передней части либо от конца). См. точка. | | |
100
- 18.10.2012 - 14:16
|
" иметь (имей) – Iэмий, где Iэ(м) (рука), ий (принадлежащий к., ч. - л.). и (союз, соединяет однородные члены, предложения разного рода, объединяет отдельные члены в перечислении) – -и (чатица в конце слова со значением и), прим. щат-и (и сметана); сыкIу-и къэзгъэзэжьыгъ (я пошел и вернулся). –ина (в конце русских существительных, означающих что-то большое, громадное), прим.: дет-ина, дом-ина – ины (адыг. большой). В Египте (причем, только в этой арабской стране), на некоторых местных наречиях, при почтительном обращении к имени мужчины добавляют необъяснимое в арабском –ин, прим.: Мухаммадин, на адыгский - Мухаммад большой, великий. Вероятно, со времен правления Египтом черкесскими мамлюками. к, ко предл. Употребляется при действии объекта в направлении, приближении к чему-л. къа- (къы-, къэ-) – преверб, указывающий на приближение действия. Прим. къы-сэт – (по)дай (ко) мне, где сэ – я, т(ы) – дай. кадка (бочка с прямыми боками и одним днищем) – кIад (кадка, кадушка). казак – термин (по сути, этноним), появившийся в письменных “отчётах” не ранее XV в. генетически связан с касогами (предками адыгов). Ср. др. рус. и др. груз. название адыгов косог и кашаг, также, родственный хаттам, народ каска занимавший во II тысячелетии до н.э. северовосточную Малую Азию (район Понта на востоке примыкающий к Колхиде). кисет (мешочек для табака, затягивающийся шнурком) – чысэ (кошелёк, кисет), абх. акьаса (кисет). См. англ. case, тур. kese. ки-шка – кIэтIый (кишка). См. англ. gut. -ко, -ук, -юк (украинские фамильные окончания), происходящие от адыгского къо, -ыкъу ((его) сын). кобзарь (украинский музыкант и певец, исполнитель народных песен) – гъыбзэрыIу (исполнитель народных адыгских песен-гъыбзэ). Манера исполнения, стилистика и тематика песен кобзарей схожа с печальными адыгскими песнями гъыбзэ, отсюда кобза – скрипка, которая плачет. копошиться (когда речь идет о кабане) и куебздится (о свинье) в Белгородской и Воронежской [*****]. – адыг. къо – кабан, къобзы – свинья, где бзы – самка (отсюда куебздится) корчевать – къыричы(н) (вырывай, вырывать). къыричы > кырчы > корчуй. косо – къуащэ (криво, косо). къуащэ > къуасэ > косо. Прим. Мишка косо-лапый – Мышъэ къуащэ-лъапэ, где мышъэ (медвед), лъапэ (лапа). копчик (нижняя часть позвоночника человека) – кIэпкъ-цIыкIу, где кIэпкъ (хвостовые позвонки у животного; копчик у человека), цIыкIу (маленький). костёр – гъэстыр, где гъэ (преверб побуждения), стыр (горячий) кот – кьэтыу (шапс. кот), также англ. cat. кош, кошевой (атаман) – къощ (друг, брат), унэкъощ (родственник, букв. брат дома). Ранние казаки относились друг к другу, как братья, по-родственному. кошель – ахъщалъ, хъышэлъ (кошелек), ахъщэ, (деньги), хъышэ (деньги; у шапсугов диаспоры), -лъ (лежать). См. англ. cash, тур. akçe. крошка – шкъой (крупинка, крошка), шкъун (корм для птиц), хэу-шкъое(н) (накрошить что-л. во что-л.). круг – хъурай (круг), хъу- (быть), яе (цилиндрический, округлый), абх. аргьажь, аргьагьа (круг). хъурай > круай > круг. кто (местоим.) – хэт, хэт(а) > кта > кто. Англ. who также находит определённые параллели. См. что. ку-зов, ку-чер – ку (телега, арба). См. англ. car, coach. купа (совокупность предметов, масса, наличествует во многих славянских языках) – куп, каб, и абаз. гуп, абх. агуп (группа). См. англ. group, рус. группа. курок – кIыIэкъу (курок). кусать – къузы(н) (дави, сжимать), къузы > кусы > кусай. См. англ. squeeze, баск. kosk egin. кушать, метатеза – шкэ(н) (бжед. кушай, кушать), шкэ(н) > кшэ > кушай. См. англ. back, good, рус. годный, кусать. лань (род оленя, отличающееся стройностью тела и быстротой бега) – бланэ 1) лань; 2) мощный, проворный; 3) мужественный. В адыгском языке встречается афеза начальной б перед л : Блэшэпсын – Лэшэпсын. лапа (ступня, нога у животных, птиц), также чеш. tlapa (лапа) – лъапэ 1)пальцы ног; 2) носок, где лъэ (нога), пэ (кончик, носок). лапоть (старинная крестьянская обувь, плетенная из лыка и т.п.) – лъэпэд (носок, чулок). лежать – лъы- (основа означающая “лежать”). См. англ. lie. лемех (часть плуга, подрезающая пласт земли снизу) – лъэмэгь (шапс. коса). летать – лъэтэ(н) (лети, летать). лопата (орудие с широким плоским концом для копания земли) – лъапэ (пальцы ног, носок) + тIы(н) (копать). ло-ша-дь – шы (лошадь), алашэ (конь, мерин). См. англ. horse, фр. che-val, баск. za-ldi, txi-ko. люмпен (разг. о нищем, опустившемся человеке, из нем. lumpen (лохмотья, тряпка) – Iумпэм (пренебрежение), прим.: Iумпэм ышIыгъ. маг, магия – мыгъо (несчастливый и приносящий несчастье другим, незадачливый, злосчастный, несчастье), где мы- (префикс отрицания, гъо (время, пора). Ср. игъо (уместный, своевременный; ему хорошо, он счастлив, обеспечен). См. англ. mag. ма-ле-вать – лэ(н) (крась, окрашивать). мальчик– ма-лъ-цIыкIу (маленький) где ма-ль (ма-лъ – то, где лежит мужское начало, тхьа-ма-тэ, ма-лъ-хъу, ма-нэ), цIыкIу (маленький). А также все прочие слова с суффиксом –чик, придающим уменьшительно-ласкательный характер. Этот же суффикс с различными вариациями, и тем же значением уменьшения заимствован некоторыми тюркскими языками. См. рус. дева-чка, баск. txiki [чики]. масса – мацIэ (1) огромное количество; 2) рой саранчи, саранча), абх. амацIа (саранча). См. англ. mass. месяц – мазэ (месяц), также англ. month. меч – маисэ (острый меч), маисэ > метсэ > меч. наблюдать – плъэ(н) (смотреть, наблюдать), наплъэудать > наблюдать нарзан – нартсан (вино нартов, мифических адыгских богатырей). находить – гъуэты(н) (находить), нагъуэтить > находить. См. англ. get. невеста – ны-уы-с-тэ, где где ны- (мать), уы- (др. адыгское женщина), -сэ (абхазо-адыгский уменьшительный суффикс, в адыгском ныне непродуктивный) прим. лIыхъу-сэ-жъ (мужественный молодой парень), къохъу-сэ (самец-кабанчик), -тэ (давать, дарить). См. англ. niece, древнеинд. snusa. но-ра, ды-ра – набгъуэ (гнездо), гъуанэ (нора, щель, дыра, дупло), где гъуэ (нора, место). нагъуэ > нора. См. англ. cave. ночь – нычэпэ (сегодня ночью), где ны- (см. англ. now), чэ(щ)- (ночь), пэ (перед, вначале, с этого момента). Ср по аналогии ны-пчыхьа-пэ (сегодня вечером), где пчыхьэ (вечер). ны-не – мы-нэ, где мы- (это, вот), которое иногда меняется в адыг. на ны-, прим.: нычэпэ (этой ночью), ныпчыхьэ (этим вечером), нэ (настоящий момент), в шапс.-абадз. нэ-пэ, каб. нобэ (сегодня), где -пэ (начало, перед). Вместе получается “начиная с этого момента”, т.е. “в течение текущего дня”. Ср. нэ-ущ (завтра, где нэ- (сейчас, сегодня), -ущ<-уж (после)). См. англ. now, нем. nun. няня, нянчить – наныу (дитя). См. англ. nanny, nurse. обжа (название рукояти плуга в Псковской области, размер делался по толщине собственной кисти, чтобы пальцы не уставали) – Iэбжьэ (каб. кисть руки)." | | |
101
- 18.10.2012 - 14:21
|
user555 Я рад что Вы хоть немного начнете понимать язык на котором говорите, в буквальном смысле а не в ассациационном. это малая часть материала из имеющегося. | | |
102
- 18.10.2012 - 14:28
|
Да что там черкасский! 90% слов - это из чистого русского языка)) Какие делаем выводы?))) А если серьезно, то созвучие слов, конечно, есть. И пошло это все от очень дальнего общего предка. Такие же фонетические аналогии можно провести между английским, французским и немецкими языками. Вы так и не ответили, КУДА испарился "черкассий" язык? Если в 17 веке казаки(черкасы) уже разговаривали на языке, близком к современным балачке-суржику? Народ жил компактно, полному завоеванию не подвергался, так куда пропал этот язык? Или Вы хотите сказать, что письмо запорожцев турецкому султану(17 век) тоже написано на адыгейском? | | |
103
- 18.10.2012 - 14:36
| Цитата:
Теперь делайте "выводы".Специально верхним регистром выделил.Вдруг опять до Вас не дойдет о чем это. | | |
104
- 18.10.2012 - 14:47
| Цитата:
То есть сказка. Вот оригинальный текст переписки гетмана тех самых чигиринских козаков с турецким султаном в то самое время. "1669г Здоровя доброго и вшеляких щасливих {btiastliwwih** помилностей {posmilnostei** от Гда Бга {od iedah bpha** велможности вашой моему мцевему {milostiewemu** пну у преимости тое 126 {moe** жичь [?] {zitsu** високих ласк {wisokiiu Lasku** вашой 127 везирской мсти мое[му] {moemu** велце мцвого пна не поедно кро[е?] знание {natezni-?** о добралем доводии[?] {dowodi** кхд {i/ы] {khdi** в каждих потреб[а]х моих до наяснейшого цесаря его мл. заповадною причиною и мудрою порадою вашой везирской млти, чого з войском всем {z woiskomu wsiemu** запорозким жадалем {zadalem** одерживалем поли и свево {swiezo** тепер пошли мое с помилною {z pomislmoiu** од наиаснешой {naiabnieiboho** цесаря его мл. од правлены [sic!] зостали декларациею и жнажадане {y znazadane** наше противко неприятеле на яснейшого [sic!] цесара его млси и наших за емирами ******* виразними наяснейшого цесаря его мл: стали нам по тудние {potucsnie ***** орд 128 {ordu** Кримских посилки, с которими на за Днепру так {taku** мно[го] {mnohy**припомочи {pripomohi**б[о]жой {bose** доказалисмо и же [sic!] и войско все запорозкое в соединение {v swoiedinennie ***** пришло и под едини[м] регименто[м] наш склонилося {pod edinim reimentum nabeho sklonilosia** и москалеви неприятелеви таки[й] {taki** дало одпор {odporu** же [или даже – где] из шкодою изанбю [?] {y hanboiu**своиеии кнзм Ромодановским мусле {musiel** з наших украенних городов уходити, тое те дива и же [sic!] щасливе на сторону нашу за щастем наяснейшого 129 цесаря его мл. Пресветной Порти Отоманской и {L** {a** мудрою ватою 130 везирской млсти стадеся {stadiesa**порадою. Теди особливе некому иншому толко {tolko** 131 ватою {waboi** 132 везирской мл и дякую {y diakuiu** и зо всем запорозким всей пресветной порти Отоманской одслуговат {odsluhowat** 133 обещую. Же еднак з иншое стороны, яко то од ляхов сподеваем {spodiewaiem** [175] ся на логи [nabohy] и стисе {y stise** нехотячи жити в покою, на край наш неприятелско наступуют {nastupuiut** усилуючи не тилко вулности наши але и здовя {zdorowia** в остатку поодбирати. Таку прето {preto** ваше {wabi** везирское млти велце а унежоне упрошаю понежаж ведаю то добре же щекеулке {begulke** повага {powaha** и мудрая обрада вашой везирской мл: у наяснейшоу цесаря его мл. пресветной Порты Отоманской потуги в посилок нам виправление противко Ляхом неприятелем нашим. Велце а унижоне /л. 167/ упрошаю вашой везирской мл. абы негде инде толко противко ляхов и шли {ybli** а меновите до пна Григория рожог[о] {rozonoho**брата моего, которого противко лиахов головних неприятелей наших ординовалем боя назаднепру тут при помочи бжой а за щастем неяснешого цесара его мл: и всей пресветной Порти Отоманской маю такую надею, иж москал {Moskal** неприятеле наш, яко з ганбою {hanboiu** и угатою [sic!] {utratoiu** сил своих сромотне почал почал утекати за першим наступованем на себе и далей не однесе потехи Бруховецких иж был двоедушник то есть 134 на двох деревах садлися {sadlisia** 135 отоеровал {otoiierowal** житливом {zytccliwom** свою и пресветной порти отоманской и москалеви потаемне без вед[о]мости моего войска запорозк[ого] своею звадцною хитрою превортностю {prewrotnostio hergialik 136** надолугал {nadotural** для щекгулно[й] {bcegulnoiu particulare** гетманства уряди, в котором неекеди {niekiedi**войско запорозкое оно {onohu** яко насилного мет не хотело, яко теди оне преворотностю своею стак великиму монархиму усиловал не стате с не жити так зне жисливою свою наяснейшиму цесарови его мл. пресветной Порти Отоманской и всему войску запорозкому таку одержал и на городи од вуйска запорозкого же окрутне з сего света од рук войскових зишол {zibol** а явако {a iawako** цале и всегда наяснейшому ц[е]сару егго млти пресветной порти Отоманской и вашой везирской мл: ласце думаючи {du fainsti** з войско[м] запорозким достаючи при наснейшом цесару его мл. пресветной Порти Отоманской и ватою 137 везирской мл: заленивши мою з войском запорозским житливо зостаю." Язык уже действительно ассимилированный но черкасский. | | |
105
- 18.10.2012 - 14:59
|
user555 Спасибо за весело проведенный день.Давно так не смеялся. | | |
106
- 18.10.2012 - 15:00
| Давайте подытожим. На 17 век у черкас были неадыгские имена и фамилии,а язык и письменность явно славянского корня. Черкасы называли себя черкасами. Среди племен адыгов черкас не было. Вроде как вы это не отрицаете? | | |
107
- 18.10.2012 - 15:03
| А над чем вы смеялись, над приведенными ФАКТАМИ? С вами все в порядке там? Смеяться нужно скорее над вашими фантазиями, а не над документально подтвержденными вещами. | | |
108
- 18.10.2012 - 15:09
|
Вы с синонимами явно не знакомы.Тогда еще раз. ""В русском языке форма «черкес» вытеснила форму «черкас» лишь в XIX веке[26], после начала Кавказской войны." Удачи Вам и успехов в освоении опубликованного материала.:)))) | | |
109
- 18.10.2012 - 15:21
| Я вам про Фому, Вы мне про Ерему. Что ж, это уже даже не смешно. Более того, от вашего мнения действительность и тем паче история не изменятся. Факты за 17 век я привел, где подтверждено кого из себя представляли черкасы. Что было раньше - интересно, но не так важно, потому как народ УЖЕ сформировался. А что и как там было в 12 веке, вы уж как-нить без меня... Благодарю. | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |