0
- 03.12.2019 - 15:41
|
Попалось в книге употребление слова "штепсель", которое резануло мне слух. И буквально через день – в другом значении. Призадумался, как правильно, полез в словари. «ШТЕ́ПСЕЛЬ. Приспособление, имеющее два гнезда, в которые втыкается вилка с проводом для включения в электрическую сеть переносных аппаратов.» Толковый словарь Ушакова. 1935-1940. «ШТЕ́ПСЕЛЬ. Вилка для присоединения к электрической сети переносных аппаратов.» Толковый словарь Ожегова. 1949-1992. Получается, как новогоднем кино: "они оба могут". А за кого текущая норма? | | |
1
- 03.12.2019 - 15:45
|
В КРЯ лёгкое преобладание вилки над розеткой, но не тотальное. Борис Пильняк употреблял вообще в обоих смыслах. Штепсель по Ушакову: Пильняк, 1926 г.: «Воткнул в штепсель провод от электрического чайника» Булгаков, 1935 г.: «Тычет вилкой в штепсель, но аппарат молчит.» Толстой, 1937 г.: «включил радиоприемник в штепсель, пристроенный под столом» Гранин, 1962 г.: «чувствовать себя как человек, сунувший пальцы в электрический штепсель» Шим, 1964 г.: «Никита Иванович сует вилку в штепсель.» Чуковский, 1967 г.: «Вставлю в штепсель утюг - и вдруг оттуда послышится: да здравствует великая годовщина.» Гинзбург, 1977 г. «включает вилку репродуктора в штепсель.» Юзефович, 2002 г. «пошел туда, чтобы плотнее всунуть в штепсель вилку своего аппарата.» Штепсель по Ожегову: Замятин, 1920 г.: «когда дежурный вставлял в него сзади штепсель, то из громкоговорителя всегда сначала: «-тшшш», а потом уже урок» Пильняк, 1922 г.: «Видишь: я конец шнурка, штепсель, втыкаю в стену, в эту вот загогулину» Набоков, 1933 г.: «темнота не сдвинулась с места: штепсель, вероятно, не был вставлен.» Иванов, 1948 г.: «Я вскочил, вставил штепсель - радио закричало, перечисляя трофеи.» Велтистов, 1964 г.: «Это твой штепсель, то есть вилка?» Симонов, 1969 г.: «подошла и вытащила штепсель.» Довлатов, 1986 г.: «Я вытащил штепсель, не дожидаясь торжественных звуков гимна.» Пелевин, 1999 г.: «Ну и что? - спросил Фарсейкин, втыкая черный штепсель в розетку.» Вне конкурса: штепсели по Грину и Лагину :) Грин, 1926 г.: «Найдя штепсель, я рискнул его повернуть.» Лагин, 1955 г.: «в кармане такой штепсель особенный имеет, чтобы управлять воротами на расстоянии» Странной судьбы понятие. | | |
2
- 03.12.2019 - 17:28
|
Штепсель - это разъем для подключения электроприборов к электросети. Состоит из штепсельной розетки и штепсельной вилки. Цитата:
Аналогично: болт - это резьбовой крепежный элемент, состоящий из двух частей - винта и гайки. | | |
3
- 03.12.2019 - 17:44
|
2-йцукен > Википедию я читал, и её можно понимать двояко: – как тип соединения, а не изделие – воткнув штепсельную вилку в штепсельную розетку, осуществил штепсельное соединение; – так, как написали вы – комплект, штепсельное соединение производящий, состоящий из вилки и розетки. Проблема в том, что нигде в литературе термин "штепсель" не обозначает ни тип, ни комплект, но упоминается как изделие – чаще вилка или розетка, иногда выключатель. А словари толкуют его, противореча друг другу. | | |
4
- 03.12.2019 - 17:50
| С учетом приведенного в вашем 1-м посте - четверо- и более яко:) Кто во что горазд. Видимо, нужно просто принять к сведению многозначность этого слова, четкой литературной нормы для этого не очень литературного термина нет. | | |
5
- 04.12.2019 - 13:27
| Цитата:
Болт всегда требует гайки (поэтому у него часть стержня не нарезается). | | |
6
- 04.12.2019 - 13:30
| Штепсель - точно "папа". Тарапунька и Штепсель были вроде мужиками... | | |
7
- 05.12.2019 - 09:54
|
Слово штепсель (от нем. Stöpsel - «пробка, затычка») наглядный пример применения иностранного слова в русском языке. Штепсельное соединение позволяет соединять и разъединять электрические проводники за счёт простого движения частей соединения, относительно друг друга. Такое соединение состоит из двух половин. Надёжнее служит соединение выполненное формой стержней, входящих в трубчатые проводники. Формы соединений могут быть разными, круглыми, полукруглыми, квадратными, лепестковыми, и т.п. Отличается штепсельное соединения от других соединений простотой, нет нужды паять, что-то скручивать, сваривать, вставил или вынул, вот и всё. В этом слове нет соответствия сути устройства, вот и заменили его понятными словами. В быту, части штепсельного соединения получили свои названия. То, что вставляют, назвали «вилкой» (в соответствии со столовой вилкой). А то, куда вставляют, назвали розеткой (в соответствии с расположениями лепестков в цветках одуванчика, росянки, маргаритки). Вилку вставляют в розетку, или вынимают из розетки. По смыслу текстов важно понимать, часть штепсельного соединения саму вставляют, или в неё вставляют. Вставляют вилку в розетку, и вынимают вилку из розетки. В радиоэлектронике части штепсельного соединения получили иные названия, Само соединение получило название Разъём (разнимает части), а части разъёма названы по половому соответствию мужчине и женщине, соответственно, папа и мама. Это пример, когда в иностранном слове нет соответствия сути дела. Когда нет возможности простой коррекцией букв привести иностранное слово в соответствие с применением. В такой ситуации слово заменяется полностью. Часть иностранных слов прижились в русском языке, соответствуют сути происходящего. РЕЙТИНГ – замена духовного покровителя и утверждение иного стремления духа. КАСТИНГ – деление на касты и утверждение иного стремления духа. Вот пример подмены. ДОБРОВОЛЕЦ – проявляющий добрую Волю Души. Кому-то такое название мешает, и его заменяют на «Волонтёр». ТЁРКА – твердью, во множестве рождает обновление (материальное). (Можно перетереть и ситуацию). ВОЛОНТЁР – ВОЛ ОН ТЁР, волей он рождает обновление. Какое обновленье? Добро исчезло. Волонтёр может быть и с оружием. Суть слов определяет будущее. | | |
Модератор 8
- 06.12.2019 - 15:09
| Очень интересная тема получилась :) | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |