0
- 10.09.2021 - 01:20
|
Фраза: Kara bekam den Mund nicht mehr zu. (Кара - это имя).
| |
1
- 11.09.2021 - 08:36
| А переводчик что сказал? | |
2
- 11.09.2021 - 20:23
| примерный смысл, что Кара не может больше держать рот закрытым (не может молчать). | |
3
- 12.09.2021 - 18:30
| 2-bma1 >а Кара это откуда имя такое? Фольксдойче? | |
4
- 12.09.2021 - 20:24
| нет, скорее итальянское, я бы сказал. | |
5
- 12.09.2021 - 22:14
| 4-bma1 >Еs ist unmöglich | |
6
- 13.09.2021 - 13:01
| а не всё ли равно откуда имя? хоть с Занзибара... | |
7
- 13.09.2021 - 13:39
| 6-bma1 >с Занзибара было бы Limbo. Limbo Bimbo. | |
8
- 26.11.2021 - 00:17
|
На форуме Дуолинго подсказали смысл "застыла с открытым ртом" - это подходит по контексту. На вопрос об имени: это персонаж из книжки Kara Taggart, книжке канадской писательницы Kristal Stittle. Просто у меня есть оригинал и немецкий вариант. | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |