Регистрация Правила Главная форума Поиск |
0
- 07.04.2015 - 00:32
|
Никак не могу сообразить как корректно перевести данное словосочетание на русский язык. Вот некоторые предложения: The criteria for both “Performance Relative to Market” and “Importance as a Differentiator” are considered and the resulting score is located on the chart at the end of this template As hardware commodified, software grew in importance as a differentiator with these same customers This suggests that housing quality may have declined in [b]importance as a differentiator of the British urban population between 1961 and 1971[/i] Прошу помочь в решении данного вопроса :-) | | |
1
- 07.04.2015 - 00:37
| (+0) немного напутал с тегами, но в общем ясно, что это три различных предложения, где встречается данное словосочетание. | | |
2
- 07.04.2015 - 21:05
|
0 - Sasha> имхо, как-то логически у вас акцент смещен. ..качество жилья перестало играть ключевую роль... ..ПО стало более важным критерием <при выборе>... Короче, это не неразделимое словосочетании. | | |
3
- 07.04.2015 - 21:18
| А может, это я неправа насчет логического ударения. Короче, значимость/важность чего-то как критерия. | | |
4
- 09.04.2015 - 06:41
|
Разные примеры и переводиться будет по-разному. Разберу последний пример с качеством жилья. Чтобы правильно понять эту фразу (и затем перевести) нужно поставить логическую паузу после слова importance. This suggests that housing quality may have declined in importance (as a differentiator of the British urban population between 1961 and 1971). Речь о том, что когда-то качество жилья являлось важным дифференцирующим фактором в городском населении Британии. Речь идет не о качестве строительства, а о качестве/ценности жилья в собственности у конкретного горожанина (у кого большой дом в центре - тот молодец, у кого маленькая и беспонтовая квартира на окраине - тому не повезло в жизни). Но в изучаемый период (1961-1971гг) важность этого дифференцирующего фактора понизилась. Мало ли, возможно, другие факторы стали выходить на первый план, например, образование и теперь тот, кто получил в наследство хороший дом, но не образован, все равно считался лоховатым простаком. Это я теоретизирую для примера. Думаю, мысль ясна. | | |
5
- 09.04.2015 - 06:55
|
То есть ты должен рассмотреть фразу "housing quality as a differentiator" а не "importance as a differentiator" А в первом твоем примере обратная ситуация. Там именно "важность как дифференцирующий фактор". Устойчивого выражения importance as a differentiator в английском языке нет. | | |
6
- 19.05.2015 - 14:54
| Цитата:
ссылка: http://telecoms.com/239102/indoor-lt...ifferentiator/ | | |
7
- 07.06.2015 - 17:51
| важность как критерий | | |
8
- 15.06.2015 - 18:44
|
В первом случае да, "важность как критерий". Во втором и третьем - возможно, дело в предлоге: 2)a differentiator with these same customers - критерий для тех же самых покупателей 3)a differentiator of the British urban population - "показатель зажиточности" британского городского населения Всё ИМХО, в качестве версий) | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |