К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

Переносы слов в книге

0 - 17.10.2012 - 18:51
Готовлю книгу к изданию.
Хочу спросить совета.
Сначала решила не использовать переносы слов совсем. Труднее читать с переносами.
Но потом выяснилось, что слишком длинные слова: "обстоятельство", "сельскохозяйственный" пишутся на одной строке, в выше себя оставляют сильно растянутую строку - с малым количеством слов и большими промежутками между словами.
Вот я и думаю теперь, а допустимо с точки срения и эстетики восприятия, и правил печатания книг, в этих длинных словах всё-же поставить перенос?
Не бросится ли в глаза, что по всей книге нет переносов, а в них есть и они выпадают из общего стиля оформления книги?
Спасибо!



Модератор
1 - 17.10.2012 - 19:13
А вы кто? редактор?
2 - 17.10.2012 - 19:41
Нет, я простой человек ;-), которого попросили подготовить книгу к печати
Гость
3 - 17.10.2012 - 23:49
на переносы обычно внимания обращают мало.
Если педактор позволяет (indez например), выставляйте параметры, чтобы автоматом переносило токо те слова, где при отсутствии будет разрыв более ....мм.
Потом перепроверьте (с конца), и там где неэстетишно, уберите переносы.
Гость
4 - 17.10.2012 - 23:50
педактор = редактор.
5 - 18.10.2012 - 00:16
2 Гавайские субтитры:
Спасибо большое за ответ!
Действительно, это можно знать только из опыта :-)
Значит, ничего страшного не будет, если я вручную перенесу десяток-другой слов во всей книге!
Гость
6 - 18.10.2012 - 00:45
Цитата:
Сообщение от 2225777 Посмотреть сообщение
начит, ничего страшного не будет, если я вручную перенесу десяток-другой слов во всей книге!
можно и так.
токо с КОНЦА (!)
7 - 18.10.2012 - 13:29
Если честно, не понимаю, о чём Вы говорите :-)
С КОНЦА - просматривать книгу? Тогда получится, что наоборот - ВПЕРЕДИ добавленные переносы изменят разбивку строк и переносы ДАЛЕЕ по тексту могут оказаться посреди строки! Разве не так? :-)
Гость
8 - 18.10.2012 - 19:13
А, таки да.
Это я с правками перепутал =))
Гость
9 - 25.10.2012 - 11:14
Цитата:
Сообщение от 2225777 Посмотреть сообщение
Сначала решила не использовать переносы слов совсем. Труднее читать с переносами.
Тяжелый случай.
"с точки срения и эстетики восприятия, и правил печатания книг" намного хуже разнокалиберные межсловные пробелы.
Как я понимаю, аффтарша решила делать выключку по ширине, не используя при этом переносов. Могу заранее сказать, что читатель (если таковой вдруг будет) сломает глаза и проклянет её кхерам.
И как я понимаю, "готовят книгу к печати" в ворде, даже не зная его основ, что самом по себе уже бугага.
Гость
10 - 25.10.2012 - 19:29
Цитата:
Сообщение от SIEMENS Посмотреть сообщение
И как я понимаю, "готовят книгу к печати" в ворде, даже не зная его основ, что самом по себе уже бугага.
та чего там.
Когда работал в издательстве, то с ворда было довольно неплохо фигачить прямо в pdf, а после уже делать спуски и прочий препресс.
Гость
11 - 25.10.2012 - 22:40
10-Гавайские субтитры >Предвыборную агитацию фигачили?
Гость
12 - 25.10.2012 - 22:57
11-Меркурий >
книги, почему агитацию?
Агитки обычно фотошоп/люстратор были.
Гость
13 - 27.10.2012 - 08:28
Цитата:
Сообщение от Гавайские субтитры Посмотреть сообщение
с ворда было довольно неплохо фигачить прямо в pdf, а после уже делать спуски и прочий препресс
Вордом надо как минимум уметь пользоваться, хотя бы на начальном уровне.

Вот это, например, не бред?
Цитата:
Сообщение от 2225777 Посмотреть сообщение
ВПЕРЕДИ добавленные переносы изменят разбивку строк и переносы ДАЛЕЕ по тексту могут оказаться посреди строки! Разве не так?
...такое ощущение, что Ctrl- уже отменили.
Гость
14 - 27.10.2012 - 14:17
Цитата:
Сообщение от SIEMENS Посмотреть сообщение
Вордом надо как минимум уметь пользоваться, хотя бы на начальном уровне.
хе-хе
Народ как раз если и умеет пользоваться, то вордом =))
Помницца, никак не мог придумать, чтобы перенести из ворды в препресс. И корелом пробовал (ole) и в кривые переводить.
А потом оказалось, что самое лучшее это зафигачивать в pdf. Тем более что все форматирование и переносы сохранялись.


Цитата:
Сообщение от SIEMENS Посмотреть сообщение
...такое ощущение, что Ctrl- уже отменили.
та ничо. Главное, чтобы книга получилась.
Мне приносили, помницца, еще и не такое. =)
Гость
15 - 27.10.2012 - 16:05
Цитата:
Сообщение от Гавайские субтитры Посмотреть сообщение
Народ как раз если и умеет пользоваться, то вордом
К сожалению, вордом народ пользоваться тоже не умеет.
Гость
16 - 27.10.2012 - 16:14
Цитата:
Сообщение от Гавайские субтитры Посмотреть сообщение
И корелом пробовал (ole) и в кривые переводить. А потом оказалось, что самое лучшее это зафигачивать в pdf.
И давно ты эту америку открыл, если не секрет?
Гость
17 - 27.10.2012 - 16:35
Цитата:
Сообщение от SIEMENS Посмотреть сообщение
И давно ты эту америку открыл, если не секрет?
где-то в 2000-м. =)
Гость
18 - 27.10.2012 - 16:37
Цитата:
Сообщение от SIEMENS Посмотреть сообщение
К сожалению, вордом народ пользоваться тоже не умеет.
Та, помница, приносят книжку в ворде.
Хапаюсь за голову и начинаю - его ж надо нормально сверстать и т.п.
А заказчег: дык вот оно. Сверстано. Даже переносы и сноски есть.
Вот и приходилось тогда думать, как его перенести.
С сведению, в 2000-м тогда еще толком никто ни в чем не разбирался. Тогда и фотовывод у нас токо в Киеве и был.
Гость
19 - 31.10.2012 - 11:59
показать телефон собственника
Гость
20 - 31.10.2012 - 21:35
19-qtatev49 >
спам =)


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены