![]() |
Переносы слов в книге Готовлю книгу к изданию. Хочу спросить совета. Сначала решила не использовать переносы слов совсем. Труднее читать с переносами. Но потом выяснилось, что слишком длинные слова: "обстоятельство", "сельскохозяйственный" пишутся на одной строке, в выше себя оставляют сильно растянутую строку - с малым количеством слов и большими промежутками между словами. Вот я и думаю теперь, а допустимо с точки срения и эстетики восприятия, и правил печатания книг, в этих длинных словах всё-же поставить перенос? Не бросится ли в глаза, что по всей книге нет переносов, а в них есть и они выпадают из общего стиля оформления книги? Спасибо! |
А вы кто? редактор? |
Нет, я простой человек ;-), которого попросили подготовить книгу к печати |
на переносы обычно внимания обращают мало. Если педактор позволяет (indez например), выставляйте параметры, чтобы автоматом переносило токо те слова, где при отсутствии будет разрыв более ....мм. Потом перепроверьте (с конца), и там где неэстетишно, уберите переносы. |
педактор = редактор. |
2 Гавайские субтитры: Спасибо большое за ответ! Действительно, это можно знать только из опыта :-) Значит, ничего страшного не будет, если я вручную перенесу десяток-другой слов во всей книге! |
[quote=2225777;27305095]начит, ничего страшного не будет, если я вручную перенесу десяток-другой слов во всей книге![/quote] можно и так. токо с КОНЦА (!) |
Если честно, не понимаю, о чём Вы говорите :-) С КОНЦА - просматривать книгу? Тогда получится, что наоборот - ВПЕРЕДИ добавленные переносы изменят разбивку строк и переносы ДАЛЕЕ по тексту могут оказаться посреди строки! Разве не так? :-) |
А, таки да. Это я с правками перепутал =)) |
[quote=2225777;27301106]Сначала решила не использовать переносы слов совсем. Труднее читать с переносами.[/quote]Тяжелый случай. "с точки срения и эстетики восприятия, и правил печатания книг" намного хуже разнокалиберные межсловные пробелы. Как я понимаю, аффтарша решила делать выключку по ширине, не используя при этом переносов. Могу заранее сказать, что читатель (если таковой вдруг будет) сломает глаза и проклянет её кхерам. И как я понимаю, "готовят книгу к печати" в ворде, даже не зная его основ, что самом по себе уже бугага. |
[quote=SIEMENS;27418020]И как я понимаю, "готовят книгу к печати" в ворде, даже не зная его основ, что самом по себе уже бугага.[/quote] та чего там. Когда работал в издательстве, то с ворда было довольно неплохо фигачить прямо в pdf, а после уже делать спуски и прочий препресс. |
10-Гавайские субтитры >Предвыборную агитацию фигачили? |
11-Меркурий > книги, почему агитацию? Агитки обычно фотошоп/люстратор были. |
[quote=Гавайские субтитры;27425894]с ворда было довольно неплохо фигачить прямо в pdf, а после уже делать спуски и прочий препресс[/quote]Вордом надо как минимум уметь пользоваться, хотя бы на начальном уровне. Вот это, например, не бред? [quote=2225777;27312656]ВПЕРЕДИ добавленные переносы изменят разбивку строк и переносы ДАЛЕЕ по тексту могут оказаться посреди строки! Разве не так?[/quote] ...такое ощущение, что Ctrl- уже отменили. |
[quote=SIEMENS;27445108]Вордом надо как минимум уметь пользоваться, хотя бы на начальном уровне.[/quote] хе-хе Народ как раз если и умеет пользоваться, то вордом =)) Помницца, никак не мог придумать, чтобы перенести из ворды в препресс. И корелом пробовал (ole) и в кривые переводить. А потом оказалось, что самое лучшее это зафигачивать в pdf. Тем более что все форматирование и переносы сохранялись. [quote=SIEMENS;27445108]...такое ощущение, что Ctrl- уже отменили.[/quote] та ничо. Главное, чтобы книга получилась. Мне приносили, помницца, еще и не такое. =) |
[quote=Гавайские субтитры;27448588]Народ как раз если и умеет пользоваться, то вордом[/quote]К сожалению, вордом народ пользоваться тоже не умеет. |
[quote=Гавайские субтитры;27448588]И корелом пробовал (ole) и в кривые переводить. А потом оказалось, что самое лучшее это зафигачивать в pdf.[/quote]И давно ты эту америку открыл, если не секрет? |
[quote=SIEMENS;27449801]И давно ты эту америку открыл, если не секрет?[/quote] где-то в 2000-м. =) |
[quote=SIEMENS;27449693]К сожалению, вордом народ пользоваться тоже не умеет.[/quote] Та, помница, приносят книжку в ворде. Хапаюсь за голову и начинаю - его ж надо нормально сверстать и т.п. А заказчег: дык вот оно. Сверстано. Даже переносы и сноски есть. Вот и приходилось тогда думать, как его перенести. С сведению, в 2000-м тогда еще толком никто ни в чем не разбирался. Тогда и фотовывод у нас токо в Киеве и был. |
[url=http://u.to/wfF5Ag][b][u]показать телефон собственника[/u][/b][/url] |
19-qtatev49 > спам =) |
Текущее время: 04:47. Часовой пояс GMT +3. |