|  0
            - 04.04.2018 - 20:58
         | Давеча краем глаза наблюдал пресс-конференцию в Гааге, где суровый дядя, представляющий официальную Россию, мрачным голосом излагал непримиримую позицию официальной России. По ходу возник вопрос, как переводчице удалось справиться с такими закидонами красноречивого обличителя: 1) выкормыши; 2) ни в грош не ставят; 3) дышло, которое, как известно, куда повернешь, туда и вышло; 4) на корню; 5) животрепещущие; 6) не за горами. Возможно, было и еще что-то, но я не сумел запомнить всех его выкрутасов. |  | ||
|  1
            - 05.04.2018 - 06:49
         | А в чём выкрутасы? Когда нам втюхивают иностранные словечки без перевода, это как бы порядочно, а понять русские выражения, это выкрутасы. Русским всё ясно. Пусть учатся понимать Русских. |  | ||
|  2
            - 05.04.2018 - 13:12
         | В 0> переводчики там привыкшие, вероятно, и не к такому. Но особых проблем с теми выражениями, которые вы написали ,я не вижу. Ну разве что идиому 3 надо знать. А так вполне можно извернуться (например, 4 - in the bud, 5 - topical, hot, 6 - round the corner или как-то вообще перестроить фразу). 1 - может, что-нибудь со словом nurture. Проблема тут просто в том ,чтобы быстро сообразить. При наличии времени, конечно, можно подобрать удачные эквиваленты. |  | ||
|  3
            - 06.04.2018 - 23:24
         | Цитата: 
 Иллюстрация: Цитата: 
 |  | ||
|  4
            - 07.04.2018 - 18:16
         | 0-Вожделение междометий >это простые выражения, которым есть соответствия в языках, тем более, что синхронистам необязательно передавать коннотацию. Даже нежелательно. |  | ||
|  5
            - 07.04.2018 - 20:39
         | 4-Newme >Боюсь, если синхронист будет подыскивать подходящую коннотацию, он перестанет быть синхронистом. |  | ||
|  6
            - 10.04.2018 - 13:21
         | 5-Вожделение междометий >наоборот практически, но они обычно дают более нейтральный перевод |  | ||
|  7
            - 10.04.2018 - 16:30
         | 6-Newme >А как нейтрально перевели "мы покажем вам кузькину мать!"? |  | ||
|  8
            - 12.04.2018 - 20:46
         | 7-Вожделение междометий > Такого он им не говорил. Слова "мы покажем им (Америке - йц.) кузькину мать также и в производстве молока" были предназначены исключительно для внутренней аудитории строителей коммунизма в рамках кампании "Догоним и перегоним!". Помню это его выступление на съезде, по радио передавали, а я был уже большой мальчик и слушал. |  | ||
|  9
            - 14.04.2018 - 01:08
         | У Никиты Сергеича оказались способные ученики. Сейчас они настолько изощряются в подобном искусстве, что даже иногда говорят на английском языке, хотя адресуют слова таки на внутреннюю аудиторию. |  | ||
|  10
            - 20.04.2018 - 01:12
         | Навеяло) How do you do? All right! Перевод: Как ты это делаешь? Всегда правой! |  | ||
|  11
            - 20.04.2018 - 01:14
         | Good night, haven't seen you for ages!))) |  | ||
|  12
            - 21.04.2018 - 11:43
         | 10-Rumplstiltskin >Не знаю, насколько правдива легенда, но говорят, что во фьордах Чили до сих пор валяется остов судна, крепко посаженного на мель рулевым, который истолковал возглас лоцмана "All right!" как "full right" и решительно положил руль право на борт. |  | ||
| Модератор  13
            - 22.04.2018 - 12:14
         | 11-Rumplstiltskin >good afternoon :) вспоминала тебя почему-то недавно, тяпая my strawberry :)) |  | ||
|  14
            - 24.04.2018 - 19:32
         | 13-Ахулита >привет! Забросила я кубань.ру) |  | ||
|  15
            - 24.04.2018 - 19:34
         | Совсем времени нет) ушла в чаты. |  | ||
| Модератор  16
            - 24.04.2018 - 20:52
         | 15-Rumplstiltskin >да мы тоже в основном :) |  | 
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |