0
- 04.04.2018 - 20:58
|
Давеча краем глаза наблюдал пресс-конференцию в Гааге, где суровый дядя, представляющий официальную Россию, мрачным голосом излагал непримиримую позицию официальной России. По ходу возник вопрос, как переводчице удалось справиться с такими закидонами красноречивого обличителя: 1) выкормыши; 2) ни в грош не ставят; 3) дышло, которое, как известно, куда повернешь, туда и вышло; 4) на корню; 5) животрепещущие; 6) не за горами. Возможно, было и еще что-то, но я не сумел запомнить всех его выкрутасов. | | ||
1
- 05.04.2018 - 06:49
|
А в чём выкрутасы? Когда нам втюхивают иностранные словечки без перевода, это как бы порядочно, а понять русские выражения, это выкрутасы. Русским всё ясно. Пусть учатся понимать Русских. | | ||
2
- 05.04.2018 - 13:12
| В 0> переводчики там привыкшие, вероятно, и не к такому. Но особых проблем с теми выражениями, которые вы написали ,я не вижу. Ну разве что идиому 3 надо знать. А так вполне можно извернуться (например, 4 - in the bud, 5 - topical, hot, 6 - round the corner или как-то вообще перестроить фразу). 1 - может, что-нибудь со словом nurture. Проблема тут просто в том ,чтобы быстро сообразить. При наличии времени, конечно, можно подобрать удачные эквиваленты. | | ||
3
- 06.04.2018 - 23:24
| Цитата:
Иллюстрация: Цитата:
| | ||
4
- 07.04.2018 - 18:16
| 0-Вожделение междометий >это простые выражения, которым есть соответствия в языках, тем более, что синхронистам необязательно передавать коннотацию. Даже нежелательно. | | ||
5
- 07.04.2018 - 20:39
| 4-Newme >Боюсь, если синхронист будет подыскивать подходящую коннотацию, он перестанет быть синхронистом. | | ||
6
- 10.04.2018 - 13:21
| 5-Вожделение междометий >наоборот практически, но они обычно дают более нейтральный перевод | | ||
7
- 10.04.2018 - 16:30
| 6-Newme >А как нейтрально перевели "мы покажем вам кузькину мать!"? | | ||
8
- 12.04.2018 - 20:46
| 7-Вожделение междометий > Такого он им не говорил. Слова "мы покажем им (Америке - йц.) кузькину мать также и в производстве молока" были предназначены исключительно для внутренней аудитории строителей коммунизма в рамках кампании "Догоним и перегоним!". Помню это его выступление на съезде, по радио передавали, а я был уже большой мальчик и слушал. | | ||
9
- 14.04.2018 - 01:08
| У Никиты Сергеича оказались способные ученики. Сейчас они настолько изощряются в подобном искусстве, что даже иногда говорят на английском языке, хотя адресуют слова таки на внутреннюю аудиторию. | | ||
10
- 20.04.2018 - 01:12
|
Навеяло) How do you do? All right! Перевод: Как ты это делаешь? Всегда правой! | | ||
11
- 20.04.2018 - 01:14
| Good night, haven't seen you for ages!))) | | ||
12
- 21.04.2018 - 11:43
| 10-Rumplstiltskin >Не знаю, насколько правдива легенда, но говорят, что во фьордах Чили до сих пор валяется остов судна, крепко посаженного на мель рулевым, который истолковал возглас лоцмана "All right!" как "full right" и решительно положил руль право на борт. | | ||
Модератор 13
- 22.04.2018 - 12:14
| 11-Rumplstiltskin >good afternoon :) вспоминала тебя почему-то недавно, тяпая my strawberry :)) | | ||
14
- 24.04.2018 - 19:32
| 13-Ахулита >привет! Забросила я кубань.ру) | | ||
15
- 24.04.2018 - 19:34
| Совсем времени нет) ушла в чаты. | | ||
Модератор 16
- 24.04.2018 - 20:52
| 15-Rumplstiltskin >да мы тоже в основном :) | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |