0
- 08.09.2017 - 21:48
|
Смотрю фильм "Однажды в Америке". Да, мне 38 лет и я впервые его вижу, хотя в мои юные годы его в кинотеатрах показывали. Но не об этом речь. Меня смутила кличка главного героя (де Ниро) - Нудлс. Это же "макаронина" с английского? Ну был бы супердубляж и слово "макаронина" не попадает в артикуляцию героев. Так нет, дубляж простенький. | |
1
- 10.09.2017 - 01:47
| Noodles - лапша. | |
2
- 11.09.2017 - 18:01
|
Ну да, Нудлс звучит круче, чем Лапша. Однако кликуху "Петушиный глаз" оставили, хотя звучит это стрёмно. Давайте ещё примеры. | |
3
- 27.09.2017 - 15:31
| С младых ногтей всем известно, что кличка главного героя - Лапша. | |
4
- 29.09.2017 - 00:00
| Что, хороший фильм? Я не смотрела. | |
5
- 29.09.2017 - 12:40
| Один из любимых. С тех ещё - кинотеатровских - времён. | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |