| 0
- 16.02.2014 - 22:27
| Как перевести фразу: "Не спи, Мария, работай!" И изложить её в нашей транскрипции? | |
| 1
- 16.02.2014 - 22:46
| Nicht schlafen, Maria, arbeit macht frei! | |
| 2
- 17.02.2014 - 15:06
| 0 - первый пост - шутка. не стоит его брать за перевод | |
| 3
- 17.02.2014 - 18:57
|
1-Dimking > Jedem das seine? | |
| 4
- 17.02.2014 - 19:08
|
0-ВЛАД > http://translate.yandex.ru/: Schlaf nicht, Maria, zu arbeiten! Komm-komm schon! | |
| 5
- 18.02.2014 - 09:25
| Was für ein Kontext? Arbeite mit dem Duden! Schlag nach! | |
| 6
- 18.02.2014 - 14:51
| 4-йцукeн > Все зависит от того, кто эта самая Мария. Возможно, более подходящий вариант будет такой: Nicht schlafen, Maria, scnell arbeiten! Los, los, los!!! | |
| 7
- 06.03.2014 - 15:58
| Schlaf nicht, Maria, arbeite! вот правильный вариант | |
| 8
- 22.03.2014 - 08:27
| Архи срочно! Прошу перевести с немецкого unter HD,мне перевели,как "при болезни Хантингтона".Но человек не придурок...Это точно. | |
| 9
- 22.03.2014 - 13:52
| контекст какой? айти, мед итд? есть предложение? | |
| 10
- 22.03.2014 - 20:02
| Вопрос снимается,спасибо.Догадался-"основной диагноз". | |
Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |