|  |   [1] [2]   | 
| 
 37-Шапокляк >а мне, как переводчику, ближе литературный перевод;) | 
| 
 39-Шапокляк >ну, вначале я хотела написать - проникнуться в беседе\разговоре с ними. Но потом решила, что "проникнуться вашими словами" красивше звучит) | 
| 
 by speaking показывает [b]процесс[/b] явно. Нужен глагол или глагольная форма. Но я НЕ литературный переводчик. Тут и спора уже нет, так как смысл ясен. | 
| 
 43-Шапокляк >спора нет просто разглагольствуем) | 
| 
 Если уж поизвращаться) Говоря с людьми, учитывайте, что на самом деле, искренность - единственное, что может затронуть за живое. | 
| 
 all right- you are absolutely correct. Amen. | 
| 
 41-Rumplstiltskin >ага, а когда допереводите, позовите меня как корректора и редактора :)) | 
| 
 Ой, да тут все спецы! В след раз сами отдувайтесь))) | 
| 
 47-Ахулита >48-Шапокляк >)))ага-ага) | 
| 
 49-Rumplstiltskin >так кроме меня- я училка | 
| Текущее время: 03:44. Часовой пояс GMT +3. |   [1] [2]   |