![]() | [1] [2] |
37-Шапокляк >а мне, как переводчику, ближе литературный перевод;) |
39-Шапокляк >ну, вначале я хотела написать - проникнуться в беседе\разговоре с ними. Но потом решила, что "проникнуться вашими словами" красивше звучит) |
by speaking показывает [b]процесс[/b] явно. Нужен глагол или глагольная форма. Но я НЕ литературный переводчик. Тут и спора уже нет, так как смысл ясен. |
43-Шапокляк >спора нет просто разглагольствуем) |
Если уж поизвращаться) Говоря с людьми, учитывайте, что на самом деле, искренность - единственное, что может затронуть за живое. |
all right- you are absolutely correct. Amen. |
41-Rumplstiltskin >ага, а когда допереводите, позовите меня как корректора и редактора :)) |
Ой, да тут все спецы! В след раз сами отдувайтесь))) |
47-Ахулита >48-Шапокляк >)))ага-ага) |
49-Rumplstiltskin >так кроме меня- я училка |
| Текущее время: 23:33. Часовой пояс GMT +3. | [1] [2] |