0
- 24.08.2019 - 11:37
|
Добрый день. Подскажите пожалуйста, как правильнее перевести на английский словосочетание "ограждающие конструкции" (building envelopes или enclosing structures)? Речь идет о стенах, поле, потолке. Текст - научная статья. Контекст такой: "1. Задаются начальные значения сопротивлений клапанов ветвей и отопительных приборов. Способ задания: случайное значение из допустимого диапазона. 2. Чтение из базы данных структуры отопительной сети и характеристик помещений, <!!!>включая ограждающие конструкции<!!!!>. 3. Рассчитывается термогидравлический баланс отопительной системы. 4. Рассчитывается температура воздуха в помещениях методом расчета равновесных температур здания [3]. 5. Вычисляется целевая функция." или такой: "Рассчитывалось типовое здание при средних расчетных условиях г. Ижевска для фактического состояния <!!!>ограждающих конструкций<!!!> и отопительных приборов помещений." | |
1
- 24.08.2019 - 17:11
| 0-megabax > По-моему, лучше будет enclosure structures. Т.е. не независимые друг от друга ограждающие конструкции (enclosing structures), а элементы (структуры) внешнего ограждения как единого целого (enclosure). | |
![]() | Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |