![]() |
Второй язык в школе С пятого класса дети изучают два языка. Вопрос вот в чем. Если ребенок хочет учить, скажем, чешский, испанский или итальянский, а в школе только немцы и англичане, то отбой? Официально его учить нельзя? Можно ли отдельно взять предмет и по нему инд. план. Но кто и как тогда будет проверять знания? |
0-Nochka23 >Нельзя.В школе есть учебный план . Учите индивидуально. |
Хочет учить - пусть учит. Третий язык еще никому не мешал. ЗЫ. Главное чтобы русский знал нормально, а то понарожают... |
0-Nochka23 >это вы для своих или в общем? |
0-Nochka23 >Про ИУП в школе забудьте. Администрации и так дел хватает, заморачиваться никто не будет. Да и убрать/заменить предмет из базовых нельзя. По региональным - вроде можно, на практике - не видел такого. |
3-Ахулита >Пока в общем, но точно хочу, чтобы мои учили не немецкий. |
[quote=Nochka23;44109357] мои учили не немецкий.[/quote] майское обострение? чем язык-то не угодил? |
6-Ханума Бабаевна >Опс, ну не нравится. Считаю, например, испанский более распространенным. Китайский тот же. Не? Чешский - учить все же легче, да и учиться перспективно. |
7-Nochka23 >ой,ну проблем-то,вроде ребенок будет на нем разговаривать... немецкий,кстати,легкий... и да,мне тоже в школе не нравился,но учила... |
[quote=Ханума Бабаевна;44109577] вроде ребенок будет на нем разговаривать... [/quote] свежо предание, а верится с трудом))))) ребенок, разговаривающий на втором языке после школы) |
9-Veritas >если школа лингвистическая и повезло с преподавателем, то сносно будет говорить. Старшая немецкий понимала, общалась. |
10-atamanka01 >у меня ученица инглиш с 1, дойч с 3, кажется, в 4 или 5 ещё испаньол или италиано.. Я хз.. Пока по дойчу с неё не могу вытащить простейших слов и фраз... Хз, чо там с третьим.. |
10-atamanka01 >кто будет говорить? Сколько из параллели? Я работала по второму языку в 36 шк и у меня другая статистика. "Читает и переводит со словарем" ан масс в лучшем случае. |
12-Veritas >кто захочет,будет:-) |
13-atamanka01 >ну тут не спорю) чьи родители захотят, тот будет) |
12-Veritas >а почему? Программа такая щадящая или чего? |
15-Ахулита >я бы не сказала. Возможно, слишком много информации в детские головы. + ин яз предполагает самостоятельные стабильные занятия. Много. Детям или не нужно или времени не хватает. |
и практика нужна. нет практики, нет языка - выветривается за ненадобностью |
16-Veritas >да я по своей-то вижу.. Но других не знаю ж. Мне каж - и так не прям гении в основной массе там (таки язык не все одинаково способны изучать), а уж второй язык, да плюс нагрузки по другим предметам.. Просвистывает второй язык мимо мозга.. Трата времени и бюджетных денег :)) |
18-Ахулита >за мои 2 года работы там гения я встретила только одного-единственного) остальные - обычные дети - умненькие, благополучные, но обычные |
19-Veritas >да, примерно так :) |
Никогда не понимала немецкий и французский в школе. Инглиш эспаньол и китайский. Три самых распространенных и необходимых. Напуркуа это всё лишнее? Лишь бы время тратить и башку забивать?( |
21-shaktusha >и как давно ты поняла, что китайский - один из трех самых распространенных и необходимых?))) |
22-Veritas >да потому что всё на китайском. ТехнаряМ вообще просто необходим. Кстати в некоторых гимназиях города его уже внедрили |
21-shaktusha >А у нас завтра в школе экзамен по французскому. Учили с 5-го класса, сначала 2 раза, а 7,8 один раз. У многих уровень "не могу даже со словарем". Лучше бы алгебры еще один час. |
24-ник123 >ну и зачем он нужен? Вот реально смысл в чем? |
23-shaktusha >сейчас - как раз понятно. но тогда, когда училась ты, анл., нем. и фр. и были самыми необходимыми, имхо |
24-ник123 >25-shaktusha >второй язык в обычных школах ни к чему, я с вами согласна |
А что в Кр-ре повсеместно с 5 кл второй язык? |
А в 23ей давно второй язык ввели? |
26-Veritas >ок. Почему в ссср франц и немец были самыми необходимыми? Прь немецкий говорили что из-за гитлера . Во многих школах немецкий был единственным И что значит в обычных школах не надо? А в лицеях можно забивать детей гадостью всякой? Бессмысленной причем? |
28-Астра >нет не повсеместно.только в "обычных" школах, где учатся лохопеды |
24-ник123 >это второй язык? После 9 кл экзамен? Обязательный? |
29-Астра >очень давно!:-) |
32-Ахулита >в языковых гимназиях инстранный язык - это один из обязательных экзаменов после 9 класса. |
34-atamanka01 >и второй? |
35-Ахулита >нет. Только английский. |
30-shaktusha >извини, нет сейчас времени расписывать. Скопирую навскидку - [em]Французский язык в истории России Французский язык в истории России Французский язык называют языком любви и романтики, он по праву считается одним из самых красивых языков на планете: стихи и песни на французском звучат завораживающе. Французский язык — язык культуры: первый перевод на французский был выполнен еще в XII веке, а значение французских деятелей искусств переоценить невозможно. Французский язык — язык дипломатии: один из рабочих языков ООН, ЮНЕСКО, Международного олимпийского комитета и других организаций. На французском языке говорят в 29 странах мира более 270 миллионов человек. Россия — многонациональная страна, но ни вчера, ни сегодня в ней не было и нет народности, которая говорила бы на французском языке или его диалекте. И в то же время популярность французского в России была и остается колоссальной, хотя для повседневной жизни перевод с французского не требуется. Интерес к французскому языку на территории современной Российской Федерации возник в XVII веке, во время правления Петра I. К концу XVI века в Европе уже был выполнен перевод на французский большого количества книг утилитарно-прикладного и философского характера, а также почти все произведения древнегреческих авторов, Петрарки и Боккаччо. Прорубив «окно в Европу», Петр I открыл двери для взаимодействия культур, развития и становления русского языка в том виде, в каком он существует на сегодняшний день. В середине XVIII века французский язык получил широкое распространение среди русского просвещенного дворянства. Переводы лучших сочинений французских авторов способствовали развитию национального русского языка и литературы, а перевод с французского произведений великих философов оказал огромное влияние на формирование передовой общественной мысли. Под влиянием идей Просвещения резко возрос интерес к книге, а свободное изъяснение на французском языке стало признаком хорошего образования. Наивысшей популярности распространение и значимость французского языка достигли в конце XVIII - середине XIX века. В это время уровень знания языка был так высок, что перевод с французского часто не требовался: большинство представителей аристократии, получившие «современное» образование свободно читали оригинальную литературу. В произведениях того времени (самым запоминающимся, наверное, остается «Война и мир» Л.Н.Толстого) повествование часто велось параллельно на двух языках: русском и французском. В начале XIX века в Москве и Санкт-Петербурге были организованы первые французские культурные центры. Устраивая курсы французского языка и страноведения, обучая желающих переводу с французского и на французский, представители Франции, тем самым, активно пропагандировали свой язык и культурные традиции. К 1960 году отношения Франции и Советского Союза значительно улучшились, после того как произошел обмен визитами глав Советского Союза и Франции: Никиты Хрущева и Шарля де Голля. Дружественные отношения между двумя государствами были скреплены декларацией, в которой провозглашалось стремление СССР установить «атмосферу разрядки» между Востоком и Западом, намерение проводить регулярные политические консультации и укреплять культурные связи. В 1979 году в Москве между правительством СССР и правительством французской республики было заключено соглашение об изучении русского и французского языков. Считая, что знание русского и французского языков является важнейшим элементом сотрудничества, и сознавая необходимость улучшать знание языков, договаривающиеся стороны приняли решение поощрять изучение и распространение языка одной страны в другой как в учебных заведениях, так и среди широких слоев населения. Конечно, ещё один всплеск интереса к французскому языку произошел в 90-х годах XX века — к оригинальной литературе и к переводам с французского языка. Сейчас в России все больше людей выбирают французский в качестве второго иностранного языка. Его учат не только по необходимости (в связи с развитием торговых отношений между странами, резко возрос спрос на профессиональный перевод с французского среди представителей крупного и среднего бизнеса), но и просто из интереса. На сегодяшний день на территории Российской Федерации действуют несколько французских культурных центров, выпускается журнал, газета, регулярно устраиваются семинары, проводятся спектакли и чтения для любителей французского языка.[/em] |
36-atamanka01 >Я ж про френч спрашивала |
37-Veritas >+ про нем. сама глянь |
Текущее время: 15:22. Часовой пояс GMT +3. |