К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

Российские староверы до сих пор пишут слово "блин" через "ять"(с)

0 - 02.07.2012 - 10:51
...или часто ли вы используете ненормативную лексику в речи,повествуя себе о том,что имеете право на крепкое словцо из-за обширного словарного запаса...?))


1 - 02.07.2012 - 10:54
0-финланд >На словарный запас не жалуюсь,потому хватает прочей лексики для выражения всей гаммы чувств и нет необходимости использовать ненормативную:-)
Гость
2 - 02.07.2012 - 10:54
0-финланд > Не использую. Русский язык настолько богат, что не нуждается в нецензурных "дополнениях".
3 - 02.07.2012 - 10:54
0-финланд >о, щас анекдот скину) не имеющий никакой связи с темой, но который я пыталась в кафе вспомнить)

Великобритания. Судебная запись 12659. Дело беременной женщины.

Женщина примерно на 8-м месяце беременности села в автобус.
Она заметила, что мужчина напротив смотрит на нее и улыбается.
Она немедленно пересела на другое место. Мужчина улыбнулся шире,
женщина снова пересела. Мужчина заулыбался во весь рот.
Когда женщина пересела в 4-й раз, мужчина заржал на весь автобус.
Она нажаловалась водителю и мужчина был арестован.

Случай был передан в суд.

Судья спросил мужчину (примерно лет двадцати), что он может сказать
в свое оправдание?

"Ну, ваша честь, все было примерно так: когда женщина зашла в
автобус, я ничего не мог поделать, но заметил ее состояние.
Она села под рекламным знаком, который гласил "Двойные Мятные
Близнецы на подходе", и я улыбнулся.
Затем она пересела на место под знаком "Мазь Слогана уменьшит
опухоль", и я вынужден был улыбнуться. Затем она перенесла себя на
место под знаком "Большая палка Вильяма сделала свое дело"
(William`s Big Stick did the Trick), и я еле сдерживал себя.
Но когда в четвертый раз она пересела и оказалась под знаком
"Резина Goodyear могла предотвратить этот несчастный случай" я выпал.
(Goodyear Rubber could have prevented this accident).
Судья: - ОПРАВДАН!

имею) не только право, но и баллы за это
Гость
4 - 02.07.2012 - 11:02
Когда мы слышим имя финикийской богини сладострастия (Баалет) из уст человека, испытывающего боль или досаду, знайте, что он не ее имеет в виду... И в самом деле, до нее ли, если так болит, что невтерпеж. Оказывается, арабский корень БЛД среди прочих дает глагол табаллад со значением “всплеснуть руками от боли или досады”. (с)
Гость
5 - 02.07.2012 - 11:06
о конкретных матерных выражениях. Как и все идиомы, их надо писать арабскими буквами. Например, хиди нахийа по-арабски означает “отойди в сторону”.

Первое слово того же корня, что и выражение ходить ходуном... Второе слово мы сблизили с сочетанием предлога на с названием мужского детородного органа в русском языке, хотя Н здесь корневая. Нахийа — это сторона, но и наш предлог на отсюда же. В немецком он произносится с сохранением придыхания: nach.
6 - 02.07.2012 - 11:08
-Иной раз более доходчиво объяснить невозможно...)
Гость
7 - 02.07.2012 - 11:13
5-952856 >Вашкевича почитываешь?
8 - 02.07.2012 - 11:15
Стараюсь обходиться нормотивной лексикой, но иногда вырывается...и остается неприятное ощущение чего-то грязного...
9 - 02.07.2012 - 11:16
Русский язык богат, а я человек бедный (с) По этому крою в пять этажей.
Гость
10 - 02.07.2012 - 11:20
7-Javdet >Ссылку на абракадабру в избранное записал.) Он меня удивил простейшими переводами "сорока-воровка, бык-рогатый, беркут - молния, хомяк - пшеничник" - это не может быть просто совпадениями!)
11 - 02.07.2012 - 11:22
10-952856 >Есть такое понятие "народная(ложная) этимология. Вышеназванное вами-это яркие примеры этой самой ложной этимологии.
Гость
12 - 02.07.2012 - 11:22
10-952856 >Да уж. У меня был разрыв шаблонов. А удивить меня после НХ трудно. Только Юзефе об Вашкевиче не говори. Заклюет
Гость
13 - 02.07.2012 - 11:24
Цитата:
Сообщение от atamanka01 Посмотреть сообщение
Есть такое понятие "народная(ложная) этимология.
Автор конкретно этой этимологии - профессор арабистики, автор учебника по арабистике и полковник запаса ВС РФ. Вы - арабист?
14 - 02.07.2012 - 11:31
13-Javdet >Профессор арабистики не может вольно трактовать этимологию слов,вы так полагаете?
Я не профессор арабистики.И не полковник запаса ВС РФ:-)
Гость
15 - 02.07.2012 - 11:32
11-atamanka01 >"Моя концепция не содержит признаков гипотетичности ни в своих частях, ни в целом. Если я утверждаю, что сорока по-арабски значит “воровка”, страус – “прячущий голову, “хамелеон” – “защищающийся цветом”, так это проверяется и по словарям и по поведению соответствующих животных или, по крайней мере, по тому, что о них думают люди." (с) Вашкевич
Гость
16 - 02.07.2012 - 11:33
+15... подчеркну ещё раз: "это проверяется по словарям"
Гость
17 - 02.07.2012 - 11:36
Цитата:
Сообщение от atamanka01 Посмотреть сообщение
Профессор арабистики не может вольно трактовать этимологию слов,вы так полагаете?
Его авторитет в арабистике - непререкаем. Уже защищаются диссертации по арабистике, используя его работы. Наберите в педевикии Н.Н. Вашкевич.

А уж какими словами он величает своих коллег лингвистов-арабистов....:).
18 - 02.07.2012 - 11:39
хватит засорять тему!!!
19 - 02.07.2012 - 11:40
17-Javdet >Ок,спасибо. Скачала его книги.Обязательно прочту.
Гость
20 - 02.07.2012 - 11:42
19-atamanka01 >Разрыв шаблонов обеспечен. Не зря же я ссылки на его работы 2 года назад приводил. Люди читают.
Гость
21 - 02.07.2012 - 11:44
19-atamanka01 >Не он (Вашкевич) первый заметил связь между арабским и русским. "Последняя строчка стихотворения А.С. Пушкина “Подражание арабскому” звучит так. “Мы точь-в-точь двойной орешек под единой скорлупой”."
Надеюсь утверждение такого мастера русской словесности как Пушкин, для Вас что-то значит.)
22 - 02.07.2012 - 11:49
21-952856 >Я знаю о заимствованиях многих русских слов из разных языков,в том числе и из арабского. Но также и знаю,что иногда лингвисты перегибали палку,выискивая сходство там,где его нет. Ну например.
Из обсуждения работ Вашквича:
"Есть откровенный бред (и не лень же автору было!), например "высокомолекулярные" - ♦ От арабского وسق васака «нагружать», ср. русское веский. Это не вес от васаки, скорее и то и другое произошло от чего-то более древнего, причем руссое "вещь" - очень простое слово, пракически один корень, значит ближе к источнику, чем "васака""
23 - 02.07.2012 - 11:50
Цитата:
Сообщение от 952856 Посмотреть сообщение
“Мы точь-в-точь двойной орешек под единой скорлупой”
практически мой гимн)
24 - 02.07.2012 - 11:52
Если меня довести, то могу и пятиэтажным, пусть говорят, что некрасиво, но мне легче. Порой тупость некоторых индивидов вызывает только ненормативную лексику.
Гость
25 - 02.07.2012 - 11:56
Цитата:
Сообщение от atamanka01 Посмотреть сообщение
Я знаю о заимствованиях многих русских слов из разных языков,в том числе и из арабского.
Дело то не во взаимствованиях. Он ведет речь об взаимосвязи арабского и русского языков. О том что идиоматические выражения, пословицы и поговорки можно понять только использую арабский язык. И наоборот арабские - используя русский.
26 - 02.07.2012 - 12:00
25-Javdet >Я уже начал читать и поняла,о чем пишет Вашкевич.
Муж и дочь старшая вчера занимались китайским языком,я слушала рядом. Не поверите,но некоторые слова русские как будто скалькированы из китайского!Я увидела взаимосвязь,тесную!:-)))) Осталось попросить их идиомы китайские озвучить и найти им аналоги в русском:-)
Вашкевич,как я поняла,отрицает наличие праязыка,так ли это?
Гость
27 - 02.07.2012 - 12:06
Цитата:
Сообщение от atamanka01 Посмотреть сообщение
Вашкевич,как я поняла,отрицает наличие праязыка,так ли это?
Ну, принцип языка-койне то и он не отрицает. Койне - звук=слово или действие.
Гость
28 - 02.07.2012 - 12:08
22-atamanka01 >Для меня достаточно того, что простые общеупотребительные слова имеют в арабском перевод строго соответствующий русскому смыслу. "Важно отметить, что большая часть этимологий, сделанная по данному методу, самоочевидна и не требует никакой дополнительной аргументации: лошадь – “сильная”, кот – “сексуальный”, бык – “рогатый”, скотина – “бессловесная”, хамелеон – “защищающийся цветом”, баран – “невинный”, (то же агнец и овен), аист – “ловец змей”, штука – “тысяча”, рука – “опора”, лес – “густой”, поле – “чистое”, земля – “беременная”, т.е. мать, небо “высь”. Некоторые русские слова надо читать арабским способом, справа налево, тогда хомяк – “пшеничник”, чайка – “ныряльщица”, бабы – “предмет любви”"
Не вдаваясь в "высокомолекулярные" интерпретации нашёл бы кто здесь подлог или передёргивания. Я бы к тому прислушался.
Гость
29 - 02.07.2012 - 12:09
27-Javdet >То есть один звук это или предмет или конкретное действие. Наприме "В" это "вода". В балто-славянском койне. И потому во всех европейских словах слово "вода" начинается со звука "в".
30 - 02.07.2012 - 12:10
Кто тут Юзефу вспомнил? Аааа, Джавдетушка - новый хроник, утю-тю-тю.
Гость
31 - 02.07.2012 - 12:12
Смотря где и с кем. Использую, нередко.
Гость
32 - 02.07.2012 - 12:13
30-Юзефа >Что детка, диплом то на помойку выбросила?
33 - 02.07.2012 - 12:14
32. Джавдет, киса, ты лучше свою НХ на помойку выкинь.
Гость
34 - 02.07.2012 - 12:16
30-Юзефа >Приходи ко мне на ФиИ. капитон - дезертир. За свою традисторию будешь отдуваться. Тему дипломной работы назови, а напишу, где ты ошиблась.
Гость
35 - 02.07.2012 - 12:17
33-Юзефа >Вот уж дудки. Я был традисториком когда-то.
36 - 02.07.2012 - 12:18
34. Джавдет, мне лень. Питоша просто устал биться о стенку непришибаемого сборника анекдотов, именуемых НХ.
Тема моего диплома касалась уже советского времени, так что ты в пролёте.
Гость
37 - 02.07.2012 - 12:18
3-ЁлкА ТигровАЯ >кста, а чем прикол судью называть "ваша честь"?))
38 - 02.07.2012 - 12:19
Джавдет, так ты перебежчик?!
39 - 02.07.2012 - 12:19
37. Тихон, тебе жалко? Нет. А судье приятно...


К списку вопросов
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск




Copyright ©, Все права защищены