Регистрация Правила Главная форума Поиск |
0
- 02.07.2012 - 10:51
|
...или часто ли вы используете ненормативную лексику в речи,повествуя себе о том,что имеете право на крепкое словцо из-за обширного словарного запаса...?))
| | |
1
- 02.07.2012 - 10:54
| 0-финланд >На словарный запас не жалуюсь,потому хватает прочей лексики для выражения всей гаммы чувств и нет необходимости использовать ненормативную:-) | | |
2
- 02.07.2012 - 10:54
| 0-финланд > Не использую. Русский язык настолько богат, что не нуждается в нецензурных "дополнениях". | | |
3
- 02.07.2012 - 10:54
|
0-финланд >о, щас анекдот скину) не имеющий никакой связи с темой, но который я пыталась в кафе вспомнить) Великобритания. Судебная запись 12659. Дело беременной женщины. Женщина примерно на 8-м месяце беременности села в автобус. Она заметила, что мужчина напротив смотрит на нее и улыбается. Она немедленно пересела на другое место. Мужчина улыбнулся шире, женщина снова пересела. Мужчина заулыбался во весь рот. Когда женщина пересела в 4-й раз, мужчина заржал на весь автобус. Она нажаловалась водителю и мужчина был арестован. Случай был передан в суд. Судья спросил мужчину (примерно лет двадцати), что он может сказать в свое оправдание? "Ну, ваша честь, все было примерно так: когда женщина зашла в автобус, я ничего не мог поделать, но заметил ее состояние. Она села под рекламным знаком, который гласил "Двойные Мятные Близнецы на подходе", и я улыбнулся. Затем она пересела на место под знаком "Мазь Слогана уменьшит опухоль", и я вынужден был улыбнуться. Затем она перенесла себя на место под знаком "Большая палка Вильяма сделала свое дело" (William`s Big Stick did the Trick), и я еле сдерживал себя. Но когда в четвертый раз она пересела и оказалась под знаком "Резина Goodyear могла предотвратить этот несчастный случай" я выпал. (Goodyear Rubber could have prevented this accident). Судья: - ОПРАВДАН! имею) не только право, но и баллы за это | | |
4
- 02.07.2012 - 11:02
| Когда мы слышим имя финикийской богини сладострастия (Баалет) из уст человека, испытывающего боль или досаду, знайте, что он не ее имеет в виду... И в самом деле, до нее ли, если так болит, что невтерпеж. Оказывается, арабский корень БЛД среди прочих дает глагол табаллад со значением “всплеснуть руками от боли или досады”. (с) | | |
5
- 02.07.2012 - 11:06
| о конкретных матерных выражениях. Как и все идиомы, их надо писать арабскими буквами. Например, хиди нахийа по-арабски означает “отойди в сторону”. Первое слово того же корня, что и выражение ходить ходуном... Второе слово мы сблизили с сочетанием предлога на с названием мужского детородного органа в русском языке, хотя Н здесь корневая. Нахийа — это сторона, но и наш предлог на отсюда же. В немецком он произносится с сохранением придыхания: nach. | | |
6
- 02.07.2012 - 11:08
| -Иной раз более доходчиво объяснить невозможно...) | | |
7
- 02.07.2012 - 11:13
| 5-952856 >Вашкевича почитываешь? | | |
8
- 02.07.2012 - 11:15
| Стараюсь обходиться нормотивной лексикой, но иногда вырывается...и остается неприятное ощущение чего-то грязного... | | |
9
- 02.07.2012 - 11:16
| Русский язык богат, а я человек бедный (с) По этому крою в пять этажей. | | |
10
- 02.07.2012 - 11:20
| 7-Javdet >Ссылку на абракадабру в избранное записал.) Он меня удивил простейшими переводами "сорока-воровка, бык-рогатый, беркут - молния, хомяк - пшеничник" - это не может быть просто совпадениями!) | | |
11
- 02.07.2012 - 11:22
| 10-952856 >Есть такое понятие "народная(ложная) этимология. Вышеназванное вами-это яркие примеры этой самой ложной этимологии. | | |
12
- 02.07.2012 - 11:22
| 10-952856 >Да уж. У меня был разрыв шаблонов. А удивить меня после НХ трудно. Только Юзефе об Вашкевиче не говори. Заклюет | | |
13
- 02.07.2012 - 11:24
| Автор конкретно этой этимологии - профессор арабистики, автор учебника по арабистике и полковник запаса ВС РФ. Вы - арабист? | | |
14
- 02.07.2012 - 11:31
|
13-Javdet >Профессор арабистики не может вольно трактовать этимологию слов,вы так полагаете? Я не профессор арабистики.И не полковник запаса ВС РФ:-) | | |
15
- 02.07.2012 - 11:32
| 11-atamanka01 >"Моя концепция не содержит признаков гипотетичности ни в своих частях, ни в целом. Если я утверждаю, что сорока по-арабски значит “воровка”, страус – “прячущий голову, “хамелеон” – “защищающийся цветом”, так это проверяется и по словарям и по поведению соответствующих животных или, по крайней мере, по тому, что о них думают люди." (с) Вашкевич | | |
16
- 02.07.2012 - 11:33
| +15... подчеркну ещё раз: "это проверяется по словарям" | | |
17
- 02.07.2012 - 11:36
| Цитата:
А уж какими словами он величает своих коллег лингвистов-арабистов....:). | | |
18
- 02.07.2012 - 11:39
| хватит засорять тему!!! | | |
19
- 02.07.2012 - 11:40
| 17-Javdet >Ок,спасибо. Скачала его книги.Обязательно прочту. | | |
20
- 02.07.2012 - 11:42
| 19-atamanka01 >Разрыв шаблонов обеспечен. Не зря же я ссылки на его работы 2 года назад приводил. Люди читают. | | |
21
- 02.07.2012 - 11:44
|
19-atamanka01 >Не он (Вашкевич) первый заметил связь между арабским и русским. "Последняя строчка стихотворения А.С. Пушкина “Подражание арабскому” звучит так. “Мы точь-в-точь двойной орешек под единой скорлупой”." Надеюсь утверждение такого мастера русской словесности как Пушкин, для Вас что-то значит.) | | |
22
- 02.07.2012 - 11:49
|
21-952856 >Я знаю о заимствованиях многих русских слов из разных языков,в том числе и из арабского. Но также и знаю,что иногда лингвисты перегибали палку,выискивая сходство там,где его нет. Ну например. Из обсуждения работ Вашквича: "Есть откровенный бред (и не лень же автору было!), например "высокомолекулярные" - ♦ От арабского وسق васака «нагружать», ср. русское веский. Это не вес от васаки, скорее и то и другое произошло от чего-то более древнего, причем руссое "вещь" - очень простое слово, пракически один корень, значит ближе к источнику, чем "васака"" | | |
23
- 02.07.2012 - 11:50
| практически мой гимн) | | |
24
- 02.07.2012 - 11:52
| Если меня довести, то могу и пятиэтажным, пусть говорят, что некрасиво, но мне легче. Порой тупость некоторых индивидов вызывает только ненормативную лексику. | | |
25
- 02.07.2012 - 11:56
| Дело то не во взаимствованиях. Он ведет речь об взаимосвязи арабского и русского языков. О том что идиоматические выражения, пословицы и поговорки можно понять только использую арабский язык. И наоборот арабские - используя русский. | | |
26
- 02.07.2012 - 12:00
|
25-Javdet >Я уже начал читать и поняла,о чем пишет Вашкевич. Муж и дочь старшая вчера занимались китайским языком,я слушала рядом. Не поверите,но некоторые слова русские как будто скалькированы из китайского!Я увидела взаимосвязь,тесную!:-)))) Осталось попросить их идиомы китайские озвучить и найти им аналоги в русском:-) Вашкевич,как я поняла,отрицает наличие праязыка,так ли это? | | |
27
- 02.07.2012 - 12:06
| Ну, принцип языка-койне то и он не отрицает. Койне - звук=слово или действие. | | |
28
- 02.07.2012 - 12:08
|
22-atamanka01 >Для меня достаточно того, что простые общеупотребительные слова имеют в арабском перевод строго соответствующий русскому смыслу. "Важно отметить, что большая часть этимологий, сделанная по данному методу, самоочевидна и не требует никакой дополнительной аргументации: лошадь – “сильная”, кот – “сексуальный”, бык – “рогатый”, скотина – “бессловесная”, хамелеон – “защищающийся цветом”, баран – “невинный”, (то же агнец и овен), аист – “ловец змей”, штука – “тысяча”, рука – “опора”, лес – “густой”, поле – “чистое”, земля – “беременная”, т.е. мать, небо “высь”. Некоторые русские слова надо читать арабским способом, справа налево, тогда хомяк – “пшеничник”, чайка – “ныряльщица”, бабы – “предмет любви”" Не вдаваясь в "высокомолекулярные" интерпретации нашёл бы кто здесь подлог или передёргивания. Я бы к тому прислушался. | | |
29
- 02.07.2012 - 12:09
| 27-Javdet >То есть один звук это или предмет или конкретное действие. Наприме "В" это "вода". В балто-славянском койне. И потому во всех европейских словах слово "вода" начинается со звука "в". | | |
30
- 02.07.2012 - 12:10
| Кто тут Юзефу вспомнил? Аааа, Джавдетушка - новый хроник, утю-тю-тю. | | |
31
- 02.07.2012 - 12:12
| Смотря где и с кем. Использую, нередко. | | |
32
- 02.07.2012 - 12:13
| 30-Юзефа >Что детка, диплом то на помойку выбросила? | | |
33
- 02.07.2012 - 12:14
| 32. Джавдет, киса, ты лучше свою НХ на помойку выкинь. | | |
34
- 02.07.2012 - 12:16
| 30-Юзефа >Приходи ко мне на ФиИ. капитон - дезертир. За свою традисторию будешь отдуваться. Тему дипломной работы назови, а напишу, где ты ошиблась. | | |
35
- 02.07.2012 - 12:17
| 33-Юзефа >Вот уж дудки. Я был традисториком когда-то. | | |
36
- 02.07.2012 - 12:18
|
34. Джавдет, мне лень. Питоша просто устал биться о стенку непришибаемого сборника анекдотов, именуемых НХ. Тема моего диплома касалась уже советского времени, так что ты в пролёте. | | |
37
- 02.07.2012 - 12:18
| 3-ЁлкА ТигровАЯ >кста, а чем прикол судью называть "ваша честь"?)) | | |
38
- 02.07.2012 - 12:19
| Джавдет, так ты перебежчик?! | | |
39
- 02.07.2012 - 12:19
| 37. Тихон, тебе жалко? Нет. А судье приятно... | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |