К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

На каком языке уважаемые посетители ЖВ смотрят сериалы?

Результаты опроса: На каком языке вы смотрите сериалы?
Всегда на языке оригинала 1 33.33%
На языке оригинала с английскими субтитрами 1 33.33%
С русской озвучкой на языке оригинала 1 33.33%
С русской озвучкой и субтитрами на языке-оригинале 0 0%
Голосовавшие: 3. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Гость
0 - 25.06.2020 - 23:25
Чтобы в дальнейшем понимать, о чем с кем имеет смысл говорить при обсуждении сериалов, достаточно частая тема в общении нынче.


Гость
1 - 25.06.2020 - 23:36
С русской озвучкой или с русскими субтитрами. На крайняк с англ субтитрами.
Гость
2 - 25.06.2020 - 23:48
Цитата:
Сообщение от Мерлин Посмотреть сообщение
С русской озвучкой или с русскими субтитрами. На крайняк с англ субтитрами.
Князь, ты такой честный! Барашка на вертел и взрезать лучший бурдюк с вином для князя!
зы: Автор снобствующий эстет
Гость
3 - 25.06.2020 - 23:49
Говорят, у барашка есть особенно рекомендуемые места:)
Гость
4 - 26.06.2020 - 06:52
Мои дети смотрят стримы на английском.
К немецкому языку испытываю нежность и улавливаю отдельные слова.
5 - 26.06.2020 - 06:59
Цитата:
Сообщение от Имечко моё Посмотреть сообщение
... К немецкому языку испытываю нежность и улавливаю отдельные слова.
Ja-ja-ja...?)
6 - 26.06.2020 - 15:25
Для меня опции нет: русский или английский , других не знаю
Гость
7 - 26.06.2020 - 16:28
Не нашел варианта:
С русской озвучкой.
Гость
9 - 26.06.2020 - 18:21
Цитата:
Сообщение от Newme Посмотреть сообщение
Для меня опции нет: русский или английский , других не знаю
а как у вас там, в америках с безопасностью?
Гость
10 - 26.06.2020 - 18:36
на английском, титры не нужны ни разу, а вот французский пока с титрами. новости смотрю тож в основном на французском
Гость
11 - 26.06.2020 - 18:36
10-Tequilla > ну шо смотришь то понятно, вопрос - всё ли понимаешь))
Гость
12 - 26.06.2020 - 19:22
11-Мерлин > абсолютно все на английском, и не оч хорошо на французском.
С появлением масок на лицах понимать французский и парочку местных диалектов стало тяжелее.
Гость
13 - 26.06.2020 - 19:25
любимый переводчик ныне покойный юрий живов..все фильмы с ним (особенно пятница 13ва) классика..он ушел и ушел с ним целый мир
Гость
14 - 26.06.2020 - 21:53
Когда научился понимать на слух оригинальную озвучка, понял, что дубляж - это резиновая кукла вместо женщины. В некоторых - очень отдельных случаях - дубляж адекватнее оригинала, в том смысле, что более соответствует сцене. Но я знаю только один такой случай. Очень часто изюминка при дубляже просто теряется - либо по недостаточной квалификации, либо ее невозможно перевести на русский без долгого объяснения. Просто выбрасывают.
Гость
15 - 26.06.2020 - 21:59
Насчет субтитров: к сожалению, необходимы. Потому что такой предмет как сценическая речь теперь актёрами не "проходится". Говорят плохо и невнятно. Английский, русский - неважно. Я знаю единственный уникальный пример: Лана Парилла (Lana Parilla). По ее био она сценической речью занималась 10 лет. И это ее ставит на порядок выше - у неё речь просто чеканная. На самом деле по ее сценкам можно уроки английского ставить. А вот другая моя любимая актриса - Дженнифер Моррисон - к сожалению, очень часто говорит невнятно. Бывают еще "находки режиссера", блин. Посмотрите, например, Интерстеллар с оригинальной озвучкой. Это просто ужас, насколько тихо говорит ГГ.
Гость
17 - 27.06.2020 - 00:35
8-Кан > Написал три скрипта и всё - пипец? :)
Гость
18 - 27.06.2020 - 00:38
16-Арина_ > Бондитцкей Петерсбурх?
Гость
19 - 27.06.2020 - 06:29
21-Арина_ > никогда не сомневался в твоих умственных способностях. Точнее, в их отсутствии.
Гость
20 - 27.06.2020 - 08:20
Наконец-то!
21 - 27.06.2020 - 08:21
На русском. Только корейские смотрела с субтитрами.


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены