Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Женский вопрос (http://forums.kuban.ru/f1065/)
-   -   На каком языке уважаемые посетители ЖВ смотрят сериалы? (http://forums.kuban.ru/f1065/na_kakom_yazyke_uvazhaemye_posetiteli_zhv_smotryat_serialy-9072963.html)

buter 25.06.2020 23:25

На каком языке уважаемые посетители ЖВ смотрят сериалы?
 
Чтобы в дальнейшем понимать, о чем с кем имеет смысл говорить при обсуждении сериалов, достаточно частая тема в общении нынче.

merlin 25.06.2020 23:36

С русской озвучкой или с русскими субтитрами. На крайняк с англ субтитрами.

ashot 25.06.2020 23:48

[quote=Мерлин;47748121] С русской озвучкой или с русскими субтитрами. На крайняк с англ субтитрами. [/quote] Князь, ты такой честный! Барашка на вертел и взрезать лучший бурдюк с вином для князя!
зы: Автор снобствующий эстет

merlin 25.06.2020 23:49

Говорят, у барашка есть особенно рекомендуемые места:)

Ime4ko 26.06.2020 06:52

Мои дети смотрят стримы на английском.
К немецкому языку испытываю нежность и улавливаю отдельные слова.

Ritmik 26.06.2020 06:59

[quote=Имечко моё;47748276] ... К немецкому языку испытываю нежность и улавливаю отдельные слова. [/quote]
Ja-ja-ja...?)

Newme 26.06.2020 15:25

Для меня опции нет: русский или английский , других не знаю

ExTazik 26.06.2020 16:28

Не нашел варианта:
С русской озвучкой.

Votonokak 26.06.2020 18:21

[quote=Newme;47749004] Для меня опции нет: русский или английский , других не знаю [/quote]

а как у вас там, в америках с безопасностью?

Tequilla 26.06.2020 18:36

на английском, титры не нужны ни разу, а вот французский пока с титрами. новости смотрю тож в основном на французском

merlin 26.06.2020 18:36

10-Tequilla > ну шо смотришь то понятно, вопрос - всё ли понимаешь))

Tequilla 26.06.2020 19:22

11-Мерлин > абсолютно все на английском, и не оч хорошо на французском.
С появлением масок на лицах понимать французский и парочку местных диалектов стало тяжелее.

Tucshka 26.06.2020 19:25

любимый переводчик ныне покойный юрий живов..все фильмы с ним (особенно пятница 13ва) классика..он ушел и ушел с ним целый мир

Colder 26.06.2020 21:53

Когда научился понимать на слух оригинальную озвучка, понял, что дубляж - это резиновая кукла вместо женщины. В некоторых - очень отдельных случаях - дубляж адекватнее оригинала, в том смысле, что более соответствует сцене. Но я знаю только один такой случай. Очень часто изюминка при дубляже просто теряется - либо по недостаточной квалификации, либо ее невозможно перевести на русский без долгого объяснения. Просто выбрасывают.

Colder 26.06.2020 21:59

Насчет субтитров: к сожалению, необходимы. Потому что такой предмет как сценическая речь теперь актёрами не "проходится". Говорят плохо и невнятно. Английский, русский - неважно. Я знаю единственный уникальный пример: Лана Парилла (Lana Parilla). По ее био она сценической речью занималась 10 лет. И это ее ставит на порядок выше - у неё речь просто чеканная. На самом деле по ее сценкам можно уроки английского ставить. А вот другая моя любимая актриса - Дженнифер Моррисон - к сожалению, очень часто говорит невнятно. Бывают еще "находки режиссера", блин. Посмотрите, например, Интерстеллар с оригинальной озвучкой. Это просто ужас, насколько тихо говорит ГГ.

maxik 27.06.2020 00:35

8-Кан > Написал три скрипта и всё - пипец? :) :drum:

maxik 27.06.2020 00:38

16-Арина_ > Бондитцкей Петерсбурх?

maxik 27.06.2020 06:29

21-Арина_ > никогда не сомневался в твоих умственных способностях. Точнее, в их отсутствии.

maxik 27.06.2020 08:20

Наконец-то! :drum:

шелковая 27.06.2020 08:21

На русском. Только корейские смотрела с субтитрами.


Текущее время: 06:26. Часовой пояс GMT +3.