К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

Вопрос про китайскую оперу "Брак с небесной феей"?

0 - 01.11.2018 - 15:54
В Музыкальном театре (бывший театр Оперетты). Два представления - вчера и сегодня. Был вчера, появился вопрос. Может быть, кто-нибудь, знает, что имели в виду авторы.

Сцена: семь сестёр ткут штуки шёлка с рисунком. И поют, что наступил час ночи, два и т.д. до утра. Каждый час - час какого-то животного, узор которого наносят на шёлк. Короче, второй час - лягушки, третий не помню, не важно, четвертый голубя, пятый петуха - ночь закончилась. А первый час переведён (там наверху титры бегут с русским переводом, так-то пели по-китайски) как "час зимнего червячка". И девчонки так задорно поют "зимний червячок кричит красиво, нанесём на ткань его узор". Раза три повторяли.

Так вот - есть мысль, узор какого зверя курил автор?



1 - 01.11.2018 - 16:04
0-mcAvity > догнаться хочешь? )
2 - 01.11.2018 - 16:09
1-monster > Да я всю ночь не спал, ворочался в попытках угадать. Не могу держать в себе, делюсь :)
3 - 01.11.2018 - 16:10
1-monster > Сегодня, кстати, в 19-00 второй, он же последний, спектакль. Можете успеть. Где ещё про кричащих зимних червячков расскажут.
4 - 01.11.2018 - 16:11
0-mcAvity >а вы первый раз оперу смотрели и слушали?)
5 - 01.11.2018 - 16:17
4-nika > Китайскую - да. А что, такие червячки не только там?

Искал либретто, нашёл афишу 1955 года:

6 - 01.11.2018 - 16:20
Цитата:
Сообщение от mcAvity Посмотреть сообщение
Китайскую - да.
я вот тоже сегодня иду на китайскую первый раз ))
7 - 01.11.2018 - 16:27
6-nika > Приготовьтесь к тому, что это не опера в привычном смысле слова. Скорее оперетта - много обычных разговоров плюс песни, мягко говоря, не мелодичны - что-нибудь напеть после спектакля у вас вряд ли получится. Плюс звук вчера был не настроен - с верхними частотами перебор: визги, шипения, да и слишком громко. Но это, может, сегодня поправят. Сцены с семью сестрами напомнили, не побоюсь сравнить, телепузиков - также хаотично-пискляво :) В общем, лучше сразу настроиться на худшее, чтобы не уйти разочарованным. Идёт одним полуторачасовым куском, антракта нет, имеет смысл принять и закусить до начала спектакля :)
Гость
8 - 01.11.2018 - 17:38
Я решил, что концерты 3 и 4 ноября много лучше чем китайская опера. И похоже не прогадал :)
9 - 01.11.2018 - 17:57
Информация от артистов: это ласковое название сверчка :)
10 - 01.11.2018 - 17:58
8-Chip AC > 4-го джекичановцы, а 3 что?
11 - 01.11.2018 - 18:19
5-mcAvity > В старом китайском фильме на этот классический сюжет, к которому афиша, были бабочки и рыбки, никаких лягушек и червяков.

Оригинальное исполнение оперы:
ч.1 https://www.youtube.com/watch?v=jklxJEtlMMc
ч.2 https://www.youtube.com/watch?v=286eCCMplTQ
12 - 01.11.2018 - 18:34
11-proff_ > Может быть с тех пор бабочки и лягушки перестали кричать по ночам?
Гость
13 - 01.11.2018 - 18:47
10-mcAvity >
3 ноября Квинтет Сергея Долженкова (Россия), The Next Movement (Швейцария)
4 ноября UberBruder (Германия), Conrad Herwig (США) и Биг-бенд Георгия Гараняна (Россия)
Гость
14 - 01.11.2018 - 19:42
Цитата:
Сообщение от mcAvity Посмотреть сообщение
Да я всю ночь не спал, ворочался в попытках угадать.
Китайцы иначе мыслят, чем мы, у них совсем другая система понятий. Вообще, есть мнение, что китайцы - это как бы не другой народ, а другое человечество. Поэтому перевод с китайского на русский - весьма непростая задача. Вот, например, что на днях мне выдала система автоматического перевода:

"Сучжоу международного стандарта интегрированной защитной зоны обнять литая часть полученных частей объятия литой член имя: Лю Чао"

И это была вовсе не реклама китайского секс-шопа, как можно подумать, а всего лишь сообщение системы отслеживания посылок из Китая! Что уж говорить о произведениях традиционной китайской культуры... Тут, видимо, в принципе возможен только авторизованный перевод.
15 - 01.11.2018 - 20:45
13-Chip AC > Понятно. Джаз не моё. Как аккомпанент хорошо, но как соло блюдо не могу :(
16 - 01.11.2018 - 20:51
14-йцукeн > Так ведь 60 лет дают одну и ту же фею, можно было за это время перевести хотя бы без явной нелепицы. Тем более сегодня спросили в театре, те у актёра и тут же вылез логичный сверчок, который зимой за печкою поёт и проч. Ну вот писавшие субтитры неужели не могли спросить и получить ответ до премьеры? Никого не смутил кричащий червяк? Я один такой на всю публику?
Гость
17 - 01.11.2018 - 21:03
Цитата:
Сообщение от mcAvity Посмотреть сообщение
Никого не смутил кричащий червяк?
Дак ведь редко кто из наших бывал в Китае. Может, подумали, что кричащие червяки там обычное явление...
18 - 01.11.2018 - 22:46
да уж, все люди очень разные, мне опера понравилась, сюжет простой, но интересный о любви небесной принцессы к человеку, где вы там про червячка услышали ))))))
Зал был полный, зрители очень радушно встречали артистов. Были конечно такие, которые хихикали, но единицы.
7-mcAvity > а ваш рассказ мне напомнил пересказ спектакля "Гамлет" в Ералаше ))))
И Биг-Бэнд Георгия Гараняна мне тоже очень понравился, хотя и не фанат )
19 - 01.11.2018 - 23:37
18-nika > Может, звук настроили, и стало лучше. Червячок там же, где и весь прочий текст – под потолком :) В сцене ткачества десяти партий хлопка. Зимний червячок красиво кричит, а мама спит и бормочет :)
20 - 01.11.2018 - 23:54
Теперь я спать не буду - жалеть что такое великолепие пропустил.
21 - 02.11.2018 - 00:18
Цитата:
Сообщение от mcAvity Посмотреть сообщение
лучше сразу настроиться на худшее
напомнило
https://www.youtube.com/watch?v=vUVGh53l3kM
22 - 02.11.2018 - 00:33
20-Бурсаковский > см. ссылку proff_ в п. 11 - там запись ТВ КНР - правда, без перевода.
23 - 02.11.2018 - 02:27
22-mcAvity > Спасибо, ТЕПЕРЬ уж точно засну.
А перевод как же???
24 - 02.11.2018 - 08:08
Так Языкознание тут на форуме есть, пускай посмотрят и переведут, а то зачем мы их раздел содержим.)))
25 - 02.11.2018 - 10:37
21-Лазуритовый кот > Нет. У вас трут за любовь, которой уже нет больше, а в нашей опере капризный папаша разлучает влюбленных чисто по беспределу.
26 - 02.11.2018 - 10:42
За беспредел с папаши спросить по понятиям ,и вообще какой он масти и с какого барака ...
27 - 02.11.2018 - 12:32
26-Лазуритовый кот > Он небесный император, автократ и самодур!
28 - 02.11.2018 - 14:39
Цитата:
Сообщение от mcAvity Посмотреть сообщение
можно было за это время перевести
Перевод делали сотрудники КГУКИ, которые и организовывали приезд китайцев.
Автором перевода записали Викторию Шиманскую, специалиста подготовительного отдела университета: http://rkn.gov.ru/docs/162806.pdf

Цитата:
Сообщение от mcAvity Посмотреть сообщение
десяти партий хлопка
В оригинале был шёлк :)

Вообще, показанная в опере история - древнее, чем китайская письменность. Вот статья в педивикии: https://en.wikipedia.org/wiki/Tian_Xian_Pei
29 - 02.11.2018 - 14:50
28-proff_ > Шёлк, конечно, это я оговорился.


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены