К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

ОФФ. Извините... простите... Где и когда?

Гость
0 - 13.07.2013 - 12:50
Вот в чем разница у них и когда что надо говорить?
Разница есть, но какая?



1 - 13.07.2013 - 13:16
- извините, бабуля, я, кажется, наступил вам на ногУ.
- ничего, милок, прости и ты меня, я тебе уже харкнула на спинУ.

а вообще извиняться можно заблаговременно, т.е. до совращения, а вот просить прощения можно только после совершения проступка.
Гость
2 - 13.07.2013 - 13:29
1-Блондинка в шок >
- Прошу прощения, сударь, но вы осёл!
- Не прощу! Вашу шпагу!
- Ну, извините, сами напросились...
3 - 13.07.2013 - 13:36
На "простите" можно (было?) в ответ услышать: "Бог простит!", на "извините" - не-а!
4 - 13.07.2013 - 13:40
а обязательно надо говорить? если надо, то тогда скорее всего известно "где" и "когда":) но вопрос "что" остается открытым:)
Гость
5 - 13.07.2013 - 13:54
тут ровно по анекдоту: "Извините" - когда собираешься сделать гадость, "Простите" - уже сделал.
6 - 13.07.2013 - 14:17
если в душу плюнули от всего сердца, то "извини" уже не прокатит
Гость
7 - 13.07.2013 - 14:23
Вообще-то, "Прости" есть краткая форма "Прости мне мою вину". "Извини" по происхождению тождественно "сними вину с меня".
Хотя есть версия, что "извини" суть "прими с виной", а "прости" суть "Сними вину". Но я считаю, что толкование ровно наоборот более логично.
Интересная статья по этому вопросу для англоговорящих: http://filolingvia.com/publ/mogu_izv...it/73-1-0-6264
8 - 13.07.2013 - 14:38
вообще, больше зависит от интонации и остального текста. простите или извините - само по себе есть отмазка. а вот если страницы на 3 текста ещё идёт, со смыслом. то в принципе тоже без разницы, просто "прости" чаще употребимо.
а если про юридические моменты, то там слово только принимаются или приносятся извинения (существительное во множественном числе) и прощаются (как глагол) какие-то действия/поступки. так сложилось. имхо.
9 - 13.07.2013 - 14:43
извинения просят принять, а прощение дают. поэтому получить прощение, а не принести извинения, более важно что-ли...
Гость
10 - 13.07.2013 - 15:33
все равно не понятно.
Будем ждать Гену.
Гость
11 - 13.07.2013 - 18:06
Утром зашел в пятерочку. Вял арбуз, вотки, мирно дождался очереди на кассе... и началось
12 - 13.07.2013 - 18:14
Вот в английском более понятно, когда и что говорить:) (статью не читала, если что). Кстати, и многие технические тексты очень сложно с английского перевести на русский...
13 - 13.07.2013 - 18:21
11-vah1 > деньги забыл, или пока дождался всё употребил?
14 - 13.07.2013 - 18:24
12-Buhta > технические и с русского на русский сложно перевести. например,грузчику монописаульны фразы "персонифицированный учёт", "сальдо баланса", "кредиторская задолженность" и т.п. ему важнее сколько мест по сколько кг и на какое расстояние и высоту он перенесёт, хотя эти цифры также ничего не скажут бухгалтерам.
15 - 13.07.2013 - 18:25
давайте все дружно позовём Деда Мороза: Гена! Гена! Гена! (скандируем!)
Гость
16 - 13.07.2013 - 18:28
+ мелочь есть?, спросила кассирша. Да сказал, достал я - вот.
- урод, сказала мне кассирша
ЗЫ до сих пор думаю, почему я ей сразу не накатил
17 - 13.07.2013 - 18:37
16-vah1 > ты сломал её морально, это очевидно, и гораздо круче
18 - 13.07.2013 - 18:38
Гена! Гена!
19 - 13.07.2013 - 18:59
14-Зелёный тролль > дело не в переводе "с" для. Технарь, слегка владеющий английским, гораздо быстрее поймет оригинал инструкции, чем перевод и сам вряд-ли сможет кратко, литературно и понятно перевести на русский:) ну если не использовать "пимпочку в пумпочку":) вот как с английского двумя словами перевести "male connector"? ну если это не относится к электричеству, напр...
20 - 13.07.2013 - 19:31
согласен с БвШ в посте #1...
"извините" - это ДО совершения поступка, "простите" - ПОСЛЕ такового...
21 - 13.07.2013 - 19:34
20-Гена > а "прошу прощения"?
22 - 13.07.2013 - 19:41
(21) если речь идёт о фразеологической единице (устойчивый словооборот), выделяемой запятой, например:
- Прошу прощения, но...
то это просто сложившееся в русской речи обращение воспитанного человека к собеседнику... так же, как и слово "виноват"...
Гость
23 - 14.07.2013 - 01:19
20-Гена >т.е., если я знаю, что совершу что-то, что может не нравиться окружающим (а может и мне самой), я должна извиниться? А вот если я совершила что-то, что тоже не нравится окружающим, но я могу относиться к этому не так, как окружающие и не сожалеть о содеянном(бог нас рассудит), то надо просить прощения?
Гость
24 - 14.07.2013 - 03:36
23-Мымра > ничо не понял. яйца есть - накати в репу, нет - сиди переживай
ЗЫ ну всему учить надо, скажи - пошел в опу, зайка моя
ЗЫЫ в УК вроде написано после чего чел может лет 15-ть не переживать, и по пунктам
buh
25 - 14.07.2013 - 09:26
У сильного всегда бессильный виноват
26 - 14.07.2013 - 16:18
(23) примерно...

"извините" - это только пока предположение... вероятность вины...

"простите" - это уже оформленное чувство вины...
Гость
27 - 14.07.2013 - 18:02
23-Мымра > не сочтите меня не тактичным, а что обычно девушка неадеквату говорит?
У нас в мск даже за "зенит" чемпион уже лениво даже опу приподнять
Гость
28 - 14.07.2013 - 18:08
27 + чё надо сказать не [*****]?
Гость
29 - 14.07.2013 - 20:37
27-vah1 >я не собираюсь никого оценивать. Особенно людей, которые позволяют себе мат в общественном месте.
Гость
30 - 15.07.2013 - 06:22
29-Мымра > я не про оценщищу, а про то как девачки разухабились приличных людей ноуй посылать, вообще песпердел какой-то узаконенный правоохранительными органами
Гость
31 - 15.07.2013 - 06:32
с мужиками понятно, нахамил - тут же ответил
Девки, вы че себе позволяете, сказать не 3,14дору что он 3,14дор - и помогите, убивают или я сейчас маме позвоню
Гость
32 - 15.07.2013 - 06:37
это ж только ака может в лифте восемь валуевых без оружия завалить
ЗЫ если кто-нить нидайбох пукнет
101
33 - 15.07.2013 - 08:12
эко вас торкнуло
ЗЫ а про валуевых - сильно , где такие лифты Оо


К списку вопросов
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск




Copyright ©, Все права защищены