0
- 21.03.2018 - 00:52
|
Можете писать в этой теме любимые вами стихи:)
| |
41
- 24.03.2018 - 23:49
|
Перевод Let it snow Frank Sinatra Let it snow Снаружи погода ужасная, Но у огня нам с тобой прекрасно. И не надо никуда идти, Так мети, снег мети, снег мети И закончится он нескоро, А я принес немного попкорна. Давай в полутьме посидим И как снег метет, поглядим. Поцелую и направлюсь домой Оо, Снаружи как вьюга свистит. Обними и скажи "дорогой" И мне будет теплее идти. В камине огонь догорает, Мы прощаемся, дорогая И любовь не пускает уйти, Так мети, снег мети, снег мети | |
42
- 25.03.2018 - 20:00
| 7-Эволюция >неплохой рэпчик | |
43
- 25.03.2018 - 21:45
|
Wow, I'm sick of doubt Live in the light of certain South Cruel bindings. The servants have the power dog-men and their mean women pulling poor blankets over our sailors I'm sick of dour faces Staring at me from the TV Tower, I want roses in my garden bower; dig? Royal babies, rubies must now replace aborted Strangers in the mud These mutants, blood-meal for the plant that's plowed. They are waiting to take us into the severed garden Do you know how pale and wanton thrillful comes death on a strange hour unannounced, unplanned for like a scaring over-friendly guest you've brought to bed Death makes angels of us all and gives us wings where we had shoulders smooth as raven's claws No more money, no more fancy dress This other kingdom seems by far the best until it's other jaw reveals incest and loose obedience to a vegetable law. I will not go Prefer a Feast of Friends To the Giant Family. (с) в исполнении автора и таблом Вела Килмера - https://www.youtube.com/watch?v=qJxElvThebY | |
44
- 25.03.2018 - 22:18
| 43-Лазуритовый кот >перевод есть гдето? | |
45
- 25.03.2018 - 22:34
|
44-Bender BR >канеш https://www.stihi.ru/2010/01/21/6027 | |
46
- 25.03.2018 - 22:52
| 45-Лазуритовый кот >аригато...мне нужен типо дословный...лан, я поищу...имена названия все есть... | |
47
- 25.03.2018 - 23:03
|
Мы отводим глаза От сирых и убогих И от слов, которые они говорят, И которые нам не дано понять: "Не соглашайся с тем, что происходящее Дело других страдальцев, Или ты обнаружишь, что ты присоединился К отвернувшимся" Это отвратительно, что незаметно Свет превращается в тень, И надо отбросить все предрассудки И выйти за рамки привычного. Непостижимо выросли ряды тех, Кто живёт с камнем вместо сердца, И на нас вдруг нисходит озарение, что мы дико одиноки В своих высокомерных мечтах. Ночь обняла своими крыльями, Когда день затаился, Когда безмолвие колышется В молчаливом равновесии. Болтовня покажется неуместной, И все вокруг, зачарованные сиянием пламени, Почувствуют новый ветер перемен, когда ночь обнимет своими крыльями. Больше не отворачивайся От слабого и усталого, Больше не отворачивайся И не впускай внутрь холод безразличия. Мы вместе и сейчас должны разделить этот Недостаточно просто стоять и смотреть. Нельзя только витать в облаках, Ты же не отвернёшься? (с) Пинки.само собой ... | |
48
- 26.03.2018 - 10:44
| 47-Лазуритовый кот >[*****], перевод, ни одно слово не бьется, сам переводил? | |
49
- 26.03.2018 - 11:36
|
48-Федя Сумкин > перевод так себе) http://trsongs.ru/trtext_songs.php?id=15494 | |
50
- 26.03.2018 - 12:38
| 49-Мерлин >так это на разные песни перевод. и до стихов им обеим как раком до китая | |
51
- 26.03.2018 - 12:40
|
вот неплохая песня http://trsongs.ru/trtext_songs.php?id=7092 | |
52
- 26.03.2018 - 12:41
| https://www.amalgama-lab.com/songs/m...n_the_jar.html вот еще переводной сайтик | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |