0
- 09.01.2014 - 19:06
|
Мы как-то комфортно чувствуем себя в логическом пространстве. А в нелогическом - некомфортно. Если есть "запад", должен быть и "выпад". Есть "исток" и "источник", но что такое "восток"? Не хочется каких-нибудь канонических многоступенчатостей. Хочется, чтобы по-простому, по-домашнему, объяснили слововосприятие на уровне семантических кодов.
| |
1
- 09.01.2014 - 20:53
|
самое смелое предположение) На Востоке солнце ВОСходит, на западе ЗАПАДает за горизонт. | |
2
- 09.01.2014 - 21:17
| 1-_Жихарка_ >Зря, выходит, просил без канонических умозаключений. Пусть на западе западает, если ему так нравится. Но восходит - на ВОСХОДЕ! | |
Модератор 13
- 10.01.2014 - 00:30
|
[quote=Меркурий;33641936]Хочется, чтобы по-простому, по-домашнему, объяснили [/quote]да-да! пусть они объяснят! :) у вас самого хоть какое-нить неканоническое объяснение есть? чтоб они от него отталкивались :) вообще мне подумалось (спецом никуда не пошла за этимологией), что может быть связано со словом "ток-течь". Может, западало когда-то не солнце, например, а река какая-то? И откуда-то с противоположной стороны она стекала :) или даже востекала (вверх текла!!) может, с мифологией как-то связано. Какое-нить Ярило сидело на лодке и востекало по реке на небо, а потом на ней же западало :)) а теперь пойду почитаю умных :)) | |
14
- 10.01.2014 - 09:40
|
Все намного понятнее: "СХІД" - "ЗAXІД". И канонично и логично! = Виявляється, Люди ... "ходили" й "заходили" ще задовго до часів, коли Кирило й Мефодій, слов'янські просвітителі та проповідники християнства, створили слов'янську азбуку.
Отредактировано Ярояр; 10.01.2014 в 11:46. Причина: Исправление ошибки матофильтра | |
16
- 10.01.2014 - 17:48
| Интересно, что фонетически схожее "WEST" - с английского "запад". | |
17
- 10.01.2014 - 17:59
| "восставать", может? | |
18
- 10.01.2014 - 18:01
|
16-kbz > ну, с эти не так все страшно )) [em]Old English west "in or toward the west," from Proto-Germanic *wes-t- (cf. Old Norse vestr, Old Frisian, Middle Dutch, Dutch west, Old High German -west, only in compounds, German west), from PIE *wes- (source of Greek hesperos, Latin vesper "evening, west"), perhaps an enlarged form of root *we- "to go down" (cf. Sanskrit avah "downward"), and thus literally "direction in which the sun sets." Cf. also High German dialectal abend "west," literally "evening." French ouest, Spanish oeste are from English. West used in geopolitical sense from World War I (Britain, France, Italy, as opposed to Germany and Austria-Hungary); as contrast to Communist Russia (later to the Soviet bloc) it is first recorded in 1918. West Indies is recorded from 1550s.[/em] | |
19
- 11.01.2014 - 17:30
|
Тырнет пишет, что "восток" и "исток" имеют общую этимологию. хммммм... однако, EAST тож "перекликается" с "ИСТоком")))) | |
20
- 11.01.2014 - 19:19
|
[quote=Шапокляк;33666949]Тырнет пишет, что "восток" и "исток" имеют общую этимологию.[/quote] Естественно. Истекать (течь наружу) - исток, востекать (течь вверх) - восток. Хотя редко что течет вверх (законы физики!), поэтому слово [em]востекать[/em] практически не употребляется. | |
Модератор 21
- 12.01.2014 - 13:13
|
меня "смущает", что есть ОСТ в германском :) вполне возможно, что от него и произошло (усиленно не смотрим в выводы ученых, как просил Меркурий). вспомнилось [em]осьминог[/em] и [em]восьминог[/em] :) | |
22
- 12.01.2014 - 15:38
| "восток" как "земли остяков" еще не рассматривали? | |
23
- 12.01.2014 - 16:10
|
[quote=йцукeн;33668029] Истекать (течь наружу) - исток, востекать (течь вверх) - восток. [/quote] Даже, скорее, "всток". Ломоносов употреблял это слово в значении "восток". | |
24
- 12.01.2014 - 18:20
| 23-mcAvity > Ну, это просто разные варианты написания. В оригинале, наверняка, было [em]въстокъ[/em]:) | |
25
- 13.01.2014 - 15:52
|
[quote=йцукeн;33677552]23-mcAvity > Ну, это просто разные варианты написания. В оригинале, наверняка, было въстокъ:) [/quote] Там стих вообще, это из оды на восшествие Екатерины: [em]Там влажная стезя белеет На всток плывущих кораблей, Колумб Российский через воды Спешит в неведомы народы Сказать о щедрости твоей.[/em] | |
26
- 13.01.2014 - 15:54
| к 25: Елизаветы, а не Екатерины. | |
27
- 18.01.2014 - 18:39
| Вос-ток, ис-ток - здесь "ток" - течение, точение (кровоточене, а не острение). Вода в источнике истекает, а солнце из востока востекет - течёт, точится, двигается вверх. Укр. "Кров точиться" - кровь хлещет, "наточи води!" - "накачай водьі"(кран-качалка), "поточився назад" -отшатнулся, отпрянул, двинулся, посунулся назад. Избранньій в физике русский термин "ток" - тоже течение, движение | |
28
- 21.01.2014 - 15:18
| По логике украинского языка слово "течь" должно применяться к уходу солнца. То есть, запад должен называться "стоком" или "утоком". А так, пока солнце не сховаеться, оно ходит. Следовательно - восход. | |
29
- 24.01.2014 - 19:25
| Оно не "тече" (текти), а "точиться" (точитися) - извергается, движется, прибывает. | |
30
- 25.01.2014 - 12:57
|
Точити можна горілку з пляшки. Черв"як точе яблуко. Зараз ще кажуть "заточити" - це щось з"їсти, переважно смачне, або коли більш нічого немає. Точитися - це коли щось помірно ллється, або котиться, або натовп повільно рухається (не як зараз на київському майдані, а в умовах згоди). Точитися - це ще неспішно йти повздовж вулиці (порівняйте до англ. "to walk down the street"). Тобто точитися - це повільно рухатися згори долу. Ще хочу додати, що коли академічно кажуть за походження чогось, то вживають слова "восходит к" або "проистекает из". Як ви самі кажете "извергается" - так кажуть про водоспад. Тобто мені власне здається, що "извергатися" сонце може, рухаючись з зеніту (вірніше з апогею), тому й "восток" - це руська назва зеніту. А саме восток має бути сходом (ісходом). | |
31
- 25.01.2014 - 22:05
|
Применим известные уже нам по соседней теме предлоги. вток (всток, восток) сток доток приток уток поток наток заток отток переток проток выток. Из всех слов более всего к нашей ситуации применимыми кажутся: выток и заток. Менее: наток и уток. Еще менее: вток и сток. Итак, есть понятное слово "исток". Слово "источник" - либо его полный синоним, либо название физической сущности в противовес названию видимого явления. В этом случае "исток" - это явление истекания некой субстанции из источника. "Сток" - явление его утекания (стекания, если быть точным). Оба слова давно реализованы в названиях электродов полевого (униполярного) транзистора. Как же понять слово "восток"? Попробуем оставаться в пределах одной из двух житейских категорий: 1) ход, 2) ток. 1. Всход (восход), заход. В первом случае, как мы видим, все предельно логично. 2. Всток (восток), заток. Но слова "заток", противоположного по значению слову "восток", нету. В результате "сломанной" логики подвергается сомнению изначальное значение слова "восток". Взглянем на одну минуточку на малоприметное слово "вспять". Это, позвольте, что это? Кажется, наречие? Ну да, оно самое. А почему бы не рассматривать и слово "всток" как наречие? | |
32
- 28.01.2014 - 16:48
|
У Ломоносова в "на всток" точно не наречие. Житейские категории до добра не доведут (см. казусы Задорнова). [ZadornoffMode=ON] "всток" от слова "встать". Произвело всток и встало. Или где встало, там и всток, он же восток.[ZadornoffMode=OFF] | |
33
- 28.01.2014 - 20:01
|
32-mcAvity >Мне кажется, коллега, лучше уж произвести взвод затвора. "Всток" - это изначально наречие, обозначающее направление против течения (реки). Рыба идет всток (на нерест). Кстати, употребленное мной здесь слово "взвод" тоже было наречием. Наречиями же являлись и слова "всход" ("восход"), "заход" ("за ход"). Оттенок наречия в указанных словах долгое время сохранялся в языках, где вы можете встретить в фольклоре мнимую тавтологию "ехать всход солнца" (позднее "ехать на восход солнца"). "Їхав козак з України по заходу сонця, Здибав собі дівчиноньку: сиділо в віконці". | |
34
- 28.01.2014 - 20:46
|
Людей всегда интересовало происхождение слов, почему предмет (явление, действие, ...) называется так, а не иначе. Существует много теорий о происхождении слов. И одна из них - в основе названия лежит принцип схожести, подобия, смежности (например, подснежник, подушка, опята и др.. Но не все слова можно объяснить только этой теорией. В любом случае, интерес к тайнам слова говорит об интересе к главному отличительному признаку нации - её языку. | |
35
- 29.01.2014 - 15:39
|
[quote=Меркурий;33903699][/quote] Да, могло быть наречием, потом стать существительным и приобрести букву "о", очень вероятно. Единственно, что вас смущает отсутствие слова "заток", как я понял. У Даля есть "заток", но от "ткать", которое Фасмер возводит к "ткнуть", происхождения "ткнуть" не объясняя. Можно бы у Черных посмотреть, сейчас нет под рукой. | |
36
- 29.01.2014 - 19:55
| 35-mcAvity >А куда возводит Фасмер слово "уток" (тоже ткацкого ремесла)? | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |