Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Общественная жизнь (http://forums.kuban.ru/f1476/)
-   -   Сравнительное страноведение (http://forums.kuban.ru/f1476/sravnitel-noe_stranovedenie-2756916.html)

Velichko 25.06.2012 09:11

Сравнительное страноведение
 
Почему в США иностранное кино идет с субтитрами, а в РФ иностранное кино дублируется голосом?

Необходимо выдвинуть более-менее правдоподобную гипотезу и подумать как ее можно протестировать.

Например, гипотеза первая - люди в РФ просто не умеют читать в массе своей.
Очевидно, что надо сделать опрос среди заведомо грамотной части населения РФ чтобы выявить их предпочтения - озвучка или субтитр.

Или, гипотеза вторая, люди в РФ воспринимают текст как помеху, в то время как голос дублера, от которого кровь стынет в жилах даже при просмотре комедий, им помехой не является.
Как проверить такую гипотезу сходу не знаю, чем вызваны такие странные аудиовизуальные предпочтения на территории б СНГ трудно понять.


Наконец, гипотеза третья, озвучка кино дешевле, сделать субтитры дороже - то есть итог обусловен экономической эффективностью, но тогда должен
бы существовать и особый люкс-сегмент кинотеатров с субтитрами.
Или же наоборот, озвучка значительно дороже, дает лучшую прибыль,
таким образом люди держать монополию на рынке, но тогда непонятно почему даже независимые распостранители кино все равно прибегают к озвучке, а не к субтитрам.

По-моему феномен не определяется со стороны предложения, а является все же локальной деформацией спроса на территории бСНГ.

В общем, подключайтесь, хоть такую сравнительно простую социальную задачку разгадать.

Skycom 25.06.2012 09:22

Вы вообще-то пропустили, что основной гипотезой является слепота.
Тема брр.....

zaq_wsx_zaq 25.06.2012 09:32

яп [filolog]зае[/filolog].. мнеп было лениво читать титры вместо того, штоп кино фтыкать.. хотя скорость чтения у меня весьма высокая

imported_alt 25.06.2012 09:41

Тут вспомнился черно-белый фильм Тарзан, который в СССР в кинотеатрах с титрами шёл. Тот ещё бред, зыришь в низ экрана читая диалоги, и не видишь само действие. Ненавижу. Дубляж рулит.

Чешущий Шары 25.06.2012 09:51

а что в сша показывают иностранное кино в кинотеатрах? ну если только на всяких творческих показах "не для всех"

BoyKott 25.06.2012 10:43

0-Velichko > [b]Почему в США иностранное кино идет с субтитрами, а в РФ иностранное кино дублируется голосом?[/b]
Это сделано для того, чтобы рассейский народ не стал ещё более косоглазым, ибо будет вынужден одним глазом смотреть на широкий экран на идущий фильм, а вторым глазом вниз широкоформатного экрана, чтобы читать в темноте субтитры.
Кактотаг.

Defender aka LINN 25.06.2012 12:55

5-BoyKott > Потому что это дешевле.
Хотя если бы субтитры на языке оригинала были бы, я бы с удовольствием ходил.

marus 25.06.2012 13:03

6-Defender aka LINN >Может, лучше наоборот: пусть озвучка оригинальная, а субтитры наши, если вдруг, не все в должной мере знают иностранный язык. Мы дома с сыном так и смотрим фильмы, проверяя свои знания языка

Bushroot 25.06.2012 13:40

Опять через подставной ник проводится социальное исследование настроения масс.

Автор, приведите пожалуйста примеры этих самых фильмов, которые не дублируют для американских зрителей. Это наверное французские, итальянские и немецкие киношедевры или какое-то альтернативное авторское кино не для всех?

Викинг_ 25.06.2012 23:16

[quote=Defender aka LINN;25675650]Хотя если бы субтитры на языке оригинала были бы, я бы с удовольствием ходил.[/quote]
Ага и шоб подсвечивались как в караоке


Текущее время: 09:48. Часовой пояс GMT +3.