Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Языкознание (http://forums.kuban.ru/f1153/)
-   -   Значение предлога with (http://forums.kuban.ru/f1153/znachenie_predloga-2574414.html)

bma1 05.05.2012 19:23

Значение предлога with
 
Встретил фразу типа: He is an engeneer with a factory. По контексту должно значить "он инженер на некоей фабрике.", но смущает, что в словаре не нашел такого значения для данного предлога... Английский никогда систематически не учил (в школе и ВУЗе проходил мимо немецкого), нахватался понемногу при чтении технической литературы со словарем, потому за элементарные вопросы по языку прошу не пинать.

v 06.05.2012 16:23

Это вполне стандартное употребление.
- Can I speak with Mr Smith?
- Hi is no longer [b]with [/b]our company.

Sovereign 06.05.2012 16:34

- Can I speak with Mr Smith? - некорректно обсолютно.. только:- Can I speak to Mr Smith?

imported_alt 06.05.2012 18:10

[quote=Sovereign;24916613] - Can I speak with Mr Smith? - некорректно обсолютно.. только:- Can I speak to Mr Smith? [/quote]

А "He is an engineer with a factory" корректно?
Гугол перевел "He is an engineer [b]from[/b] the factory"

Sovereign 06.05.2012 21:45

3-imported_alt > He is an engineer [b]with[/b] a factory - Он инженер с заводом.. (скорее всего своей)
He is an engineer [b]from[/b] the factory - Он инженер с завода.

imported_alt 06.05.2012 23:05

[quote=Sovereign;24920040]Он инженер с заводом.. (скорее всего своей)[/quote]
Опа! С заводом! Тяжко же без падежей. Мне подумалось, что это неграмотный перевод с русского "Он инженер с завода." теперь понятно, спасибо.

v 08.05.2012 15:16

2-Sovereign >[em]Can I speak with Mr Smith? - некорректно обсолютно[/em]
Ой, да ладно Вам. В разговорной речи употребляются оба варианта, просто оттенок немного разный.
Если разъеренный клиент разговаривает с кастомер сервисом, то он скорее всего скажет [b]Can I speak то your manager?[/b], или даже [b]Can I talk to your manager?[/b], а если кто-то позвонил и хочет поговорить с кем-то, кого он хорошо знает, то он скорее скажет [b]Can I speak with ...?[/b].

Sovereign 08.05.2012 19:50

6-v > Да сами англичанне with не используют в этом случае, где ты такое видел? Американцы между прочим тоже to предпочитают

v 08.05.2012 21:09

7-Sovereign >
Да сплошь и рядом.
[url]http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20071031024841AAFYVD7[/url]
Я в США, правда. Специально задал вопрос своему коллеге из Лондона. Говорит, что у них [b]to [/b]более употребимо, но [b]with[/b] тоже часто можно услышать.

Sovereign 09.05.2012 11:28

8-v > Согласен с ссылкой, но тем не менее считаю to более корректным выражением, я лично практически не употребляю with в таких случаях.. хотя было дело.


Текущее время: 10:04. Часовой пояс GMT +3.