![]() |
Словечко "внегендерно". Сегодня вот на одной ветке разгорелась небольшая дискуссия) По поводу этого слова - "новомодного". Откуда оно вообще взялось? Канцеляризм вошёл в "обиходный" язык? Или? Заметили ли вы, что его применяют "к месту и не к месту"? Я вот попыталась заменить его другим словом. "Внегендерный" - "внеполовой", получилось, а вот наречие от второго слова никак образовать не смогла...) |
«бесполо» |
В русском языке в последнее время появилась тьма американизмов -- их лепят где надо и не надо. Я считаю, что внедрение американизмов обьясняется большим влиянием запада -- оттуда сейчас тащится всё подряд (вещи, технологии, идеи, и т.п.), и соответственно вместе с вещами приходят и их названия. Это вроде можно понять... Но что мне непонятно, это когда есть нормальные русские слова, но они вытесняются английскими всё равно. В этом, я считаю, выражается влияние моды на англицизмы (типа, круто). Я ради интереса копирую английские слова, когда читаю российские новостные сайты (уже 5 листов накопилось). Честно говоря, без знания английского не знаю как некоторые статьи вообще можно было бы понять... |
1-Ярояр > мне кажется, это слово несколько иного лексического оттенка "бесполо" - без выраженных черт одного или другого пола а внегендерно - независимо от половой принадлежности Не очень точно, пока не могу подобрать более точных слов) |
3-Ками >Внегендерно - это внеполово. |
4-MIM > да, вот эта словоформа меня и смущает... |
5-Ками > Если смущает - используйте описательный оборот. Типа "независимо от половой принадлежности и сексуальной ориентации клиента". Какие проблемы? |
6-йцукeн >Проблемы, как уже было сказано, в смущении. Тема уж больно пикантная. |
это слово прижилось, потому что удачно выражает нюансы смысла, причём одним словом ИМХО |
Текущее время: 01:58. Часовой пояс GMT +3. |