Помогите, пожалуйста перевести фаруз на испанский. Добрый день. Подскажите пожалуйста, как правильно перевести фразу: "Город, в котором мы живем" на испанский язык. Перевел как "Ciudad que estamos hablando." Но немножко сомневаюсь. Если я беру гугловский переводчик, то на английский с испанского он переводит вроде правильно: "City we're talking about.", а на русский "Город мы говорим о" - какая то бессмыслица. Или все правильно и это просто гугл транслейтор тупит? |
0-megabax > Пардон. Ошибся. Фраза "Город, о котором мы говорим". |
Ciudad de que estamos hablando |
И вот еще: Ciudad sobre que estamos hablando |
Текущее время: 08:49. Часовой пояс GMT +3. |