0
- 19.04.2015 - 15:49
|
в двуязычных англо-русских словарях таких сложных терминов нет. Например столкнулся с таким: duty cycle purge solenoid Нужен обычный словарь - толковый в английском. Может кто-то знает название, чтобы я его искал: ищу через поиск Dictionary of automotive terms; automobile dictionary, не нахожу, единственное нашел где это в http://www.motorera.com/dictionary/du.htm 1. (DC) The relationship between the operating and rest time. An electrical motor which can continue to operate within the temperature limits of its insulation system after it has reached normal operating (equilibrium) temperature is considered to have a continuous duty (CONT) rating. One which never reaches equilibrium temperature but is permitted to cool down between operations is operating under intermittent duty (INT) conditions 2. Many solenoid-operated metering devices cycle on and off. The duty cycle is a measurement of the amount of time a device is energized, or turned on, expressed as a percentage of the complete on-off cycle of that device, in other words, the duty cycle is the ratio of the pulse width to the complete cycle width 3. The percentage of time that a circuit is energized during one complete on/off cycle during pulse-width modulating. Duty-cycle solenoid The duty-cycle solenoid is a computer-controlled device in a feedback carburetor that alters the mixture adjustment. Also called a Mixture control solenoid Mixture control solenoid (M/C Solenoid) 1. A device, installed in carburetor, which regulates the air/fuel ratio by oscillating the metering rods. 2. A computer-controlled device in a feedback carburetor that alters the mixture adjustment by moving the carburetor's metering rod in and out of the metering jet. Also called a Duty-cycle solenoid 3. An electronically controlled device which regulates bleed air, fuel, or both, on carbureted vehicles. Purge solenoid A device used to control the operation of the purge valve in an evaporative control emission system | |
1
- 19.04.2015 - 16:58
|
Не знаю, может быть, есть какое-то другое устоявшееся словосочетание для обозначения этого девайса на русском языке, но по смыслу duty cycle purge solenoid (с вариациями типа evap purge solenoid, duty cycle EVAP canister purge solenoid и т.п.) - это соленоид системы управления качеством смеси (в автомобильных карбюраторах с обратной связью). См. картинки: https://www.google.ru/search?q=duty+...ml%3B512%3B424 | |
2
- 19.04.2015 - 17:05
| +1 ТС, если вы хотите профессионально переводить (понимать на английском) тексты по автомобильной тематике, вам в первую очередь нужно изучить эту область в техническом аспекте:) Тогда будет нетрудно догадываться, о чем они там по-своему болбочут (карябают). | |
3
- 19.04.2015 - 17:41
|
в автомобильной теме, мне предположили: похоже, что это клапан продувки адсорбера системы поглощения паров топлива, ну а я в этой области еще полный чайник... но хочу словарь хороший профессиональный найти, для инф. технологий, у меня есть всякие словари, а вот здесь только начинаю разбираться. | |
4
- 19.04.2015 - 23:02
|
Полагаю, сперва надо специальности обучиться, потом иностранные термины осваивать, а то так тяжело очень. Это по опыту перевода импортных инструкций к охранному оборудованию - пока в тему не в'ехал, плохо выходило. А там, на работу за рубежом устроитесь, само прийдет. Все равно на первых порах ничего ответственного не доверят, будет время освоиться. | |
5
- 19.04.2015 - 23:05
| мне здесь и сейчас когда я специальности обучаюсь и осваиваюсь и словарь не помешает, по-возможности я буду читать на русском, но не все есть на русском. Нужно вникать и в английское. Словарь нужен на компьютерную полку :) | |
6
- 20.04.2015 - 12:45
|
Попробую погуглить. Просто полагал, что местные мастера могут пользоваться не совсем словарными терминами, а неким жаргоном, и придется все равно подстраиваться. По аналогии с нашими трамблерами, дюритами, рокерами, кривыми стартерами и т.п. | |
7
- 20.04.2015 - 12:46
| Возможно, больше повезет в поиске. | |
8
- 20.04.2015 - 12:50
|
меня интересует академический уровень, т.к я хочу стать еще и сертифицированным преподавателем, здесь в России Who Writes The ASE Certification Tests? ASE Certification tests are written in workshops by a national panel of seasoned automotive industry professionals and executives, including working technicians, automobile manufacturers, aftermarket manufacturers, and educators. Not by any single person at ASE. Exams are segmented by sub-specialty such as automobile, medium/heavy truck, truck equipment, school bus, collision repair, and more. There are 40-plus exams each designed to discern the automotive service technician’s knowledge of job-related skills. | |
9
- 20.04.2015 - 12:52
| я искал, но лучше чем по ссылке не нашел. Может Вы найдете лучше, и мы сравним как найденное может быть полезно на конкретном примере, с которым я столкнулся сейчас. | |
10
- 20.04.2015 - 12:53
| по инф.технологиям я инструктор CISCO. Теперь хочу стать инструктором ASE тоже. | |
11
- 24.04.2015 - 13:02
| Автомобильный от Абби Лингво не пробовали? | |
12
- 24.04.2015 - 13:07
| пробовал он слабый, нужный одноязычный профессиональный - на данный момент, лучше чем по online ссылке не встретил еще. | |
13
- 23.06.2015 - 00:37
|
автор - (2) тебе верно советует изучать "контекст". По собственному (непроф.) опыту перевода всяких там дилерских мануалов по ремонту легковых авто, там один и тотже клапан продувки адсорбера (который evap онже canister purge valve) разные корейцы и китайцы - по разному могут на аглицкий перевести (аббревиатуры тоже варьируются). Читать надо всю главу, где схема размещения этого клапана описана и принцип диагностирования - тогда по контексту яснее станет. А то м.б. это банальный клапан ЭПХХ (как на девяточном карбюраторе). | |
14
- 23.06.2015 - 00:42
| В моем случае китайцев и корейцев нет, вроде как все сертифицировано, но согласен, что нужно по контексту и сопоставляя со знаниями, меня интересует перевод сейчас только документации по Toyota. К ней я не равнодушен :) | |
15
- 23.06.2015 - 00:48
| а лучше при чтении кроме буков ещё и в электрические схемы заглядывать - иногда контекст того или иного датчика/исполнительного механизма точнее переводится если по схеме видно - какая нога "мозгов" (ECU) ими управляет. | |
16
- 23.06.2015 - 00:49
| ну и отличать - карбюратор от инжектора, АКПП от механики. А то там много всяких duty-cycle valve ещё и в гидротрансмиссиях бывают. | |
17
- 23.06.2015 - 00:49
| с этим я полностью согласен, но хотелось бы и словари хорошие иметь, но пожалуй лучшего, что я нашел я уже и не найду. Хотя темы открыта, может еще кто что посоветует. | |
18
- 23.06.2015 - 00:55
| дык - берёшь Лингву, как советовали выше, и по мере перевода дополняешь своими специализированными вариантами перевода (и синонимами, включая аббревиатуры). А потом делишься - выкладываешь на лингвовский сайт, наверняка ты не один такой. | |
19
- 23.06.2015 - 00:56
| ещё drom.ru говорят помогает улучшить понимание конкретно тойот :) | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |