Переведите, пожалуйста на немецкий Срочно нужен перевод названия компании на немецкий: ООО компания "Старт" О-очень нужно! |
"Start" Company Ltd. Но я бы не стал переводить, чтобы не возникло путаницы в документах. Транслитерировали бы, максимум. |
0-Siti > Никак не переводится, оставьте OOO Kompania Start (или Kompania Start, OOO). В крайнем случае Kompania Start, GmbH, но я бы так не делал, ибо Gesellschaft mit beschränkter Haftung хоть и аналог нашего "общества с ограниченной ответственностью", но юридически всё же не оно. 1-drdrdr > Company-то откуда? Учитывая, что автор пишет не правильно, и у него не ООО компания "Старт", а вовсе даже ООО "Компания "Старт" с присущей нам тавтологией - и общество, и компания в одном флаконе. Тогда уж Firma Start GmbH: [url]https://de.wikipedia.org/wiki/Firma[/url] Чудовищно, конечно. Надо оставлять транслитерацию. |
Текущее время: 20:14. Часовой пояс GMT +3. |