Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Языкознание (http://forums.kuban.ru/f1153/)
-   -   Откуда суффиксы щик и чик? (http://forums.kuban.ru/f1153/otkuda_suffiksy_shik_i_chik-8817787.html)

seg 17.02.2019 02:13

Откуда суффиксы щик и чик?
 
Откуда бы им взяться в русском языке?

nulza 17.02.2019 07:55

Чего это им откуда-то взяться? Они из русского языка и произошли.
Щ – знак пращура Рода, хранящего Образ души Рода.
Смотри для чего нужен ЯЩИК, хранит что-то в движении.
ЯМШИК – хранит, как мать дитя, пассажиров, в движении К, куда-то, к чему-то.
ЧИК – ограничивающий движение, обновление. Управляющий движением, обновлением.
КЛЮЧИК - управляющий движением, могу позволить или запретить.
КЛЮЧНИК - управляющий движением никто, нет определённости. Может быть Вася, может Коля, или ещё кто-то.

йцукeн 17.02.2019 12:23

[quote=Петро Дебоширов;46492700]Откуда бы им взяться в русском языке?[/quote]
Понятное дело, из татарского. А кто перенимает суффиксы из унтерменшского, тот и сам унтерменш-ордынец, правильно?
Надувание щек паном по поводу "правильного" походження риднои мовы просто поражает. Кстати, а откуда в мове такие слова как [em]майданчик[/em] (площадка), [em]хлопчик[/em]? И корни в них какие-то подозрительные, и суффикс вызывает сомнения...

Ахулита 17.02.2019 16:41

[quote=йцукeн;46493337]Понятное дело, из татарского. [/quote]а их там много, да?

йцукeн 17.02.2019 18:27

3-Ахулита > Не знаю, много ли, но уменьшительный суффикс -чик/-джик в тюркских языках точно есть. Помнится старый скетч какого-то советского юмориста (кажется, Высоковского) о том, что азербайджанский язык якобы наполовину состоит из исковерканных русских слов. В доказательство приводилась уморительная, по мнению автора, картина в хозмаге: на полке стоит большая кастрюля, на ценнике написано "Гаструл". А рядом - маленькая, на ценнике - "Гаструлчик".
Кстати, у нас в крае есть город с таким турецким суффиксом - Геленджик.

seg 18.02.2019 00:53

[quote=йцукeн;46493337]кто перенимает суффиксы из унтерменшского, тот и сам унтерменш-ордынец, правильно?[/quote]Пан счел для себя приемлемыми те ежедневные кривляния, которые захлестнули российское ТВ?
Татарское происхождение суффиксов и татарское склонение существительных говорит о том, что Москва как законодатель российской моды, была в основном населена вовсе не славянами. По крайней мере то, что сейчас называют элитами, вот оно было тюркское. Ославянивание языка, призванного стать государственным, происходило с той степенью успешности, результаты которой мы имеем возможность наблюдать и оценить сегодня. Надо только трезво смотреть правде в глаза.

В матче Пахтакор-Нефтчи обе команды показали достойную игру, итоговый счет составил 0:0. Одна команда из Ташкента, другая из Баку. В переводе на русский язык команды называются "хлопчатник" (более принято использовать слово "хлопкороб", хотя в русском языке нет корня "роб" применительно к труду, догадайтесь, откуда он) и "нефтяник".

Примеры:
русский - татарский
пловец - йөзүче,
продавец - сатучы,
стрелок - атучы,
лыжник - чаңгычы,
колесник - тәгәрмәчче,
кузнец - тимерче.

Ну и конечно:
ЯМЩИК - ЯМЧЫ

seg 18.02.2019 00:55

[quote=йцукeн;46494514] уменьшительный суффикс -чик/-джик в тюркских языках точно есть[/quote]Поздравляю пана! Все профессии у тюрков имеют исключительно уменьшительный признак, потому что они лилипуты? Я так и знал!

seg 26.02.2019 22:52

С этими суффиксами чик и щик вообще чудеса!
Возьмем для примера такие пары:
жестянка - жестянщик
кровля - кровельщик
разведка - разведчик

Ну, логика понятна. И вдруг появляется "кабак". Как назвать дядьку? Ну, по аналогии с "табак - табачник" напрашивается "кабачник". Так нет же!
А почему? А потому что, когда понадобилось называть дядьку, с языка привычно слетело "кабакчи". А в процессе искусственного ославянивания преобразовалось в "кабакчик". Но вот беда - теперь в произношении появляется заноза, которую устраняют привычным уже искусственным способом и так появляется кабатчик.
Таким же искусственным оплодотворением мы обязаны появлению "поручика".
Разлука - разлучник
Лук - лучник
Порука - поручник.
Но по уже наезженному пути появился "порутчик", которого потом сократили до "поручика".
К слову, в самом звучании этого "поручика" чувствуется (не знаю, всеми ли русскими) какой-то пробел, нехватка чего-то, вызывающая слуховой дискомфорт, словно там ошибка, а должно быть сдвоенное ч - поруччик.
Это как если бы обходчика назвали "обхочик".


Текущее время: 19:44. Часовой пояс GMT +3.