![]() |
me neither помогите правильно понять фразу Me neither , используют для обозначения заинтересованности в диалоги, а как конкретно переводится? |
Это означает [b]я тоже нет[/b]. Например. - I don't like Monday mornings. - Me neither. |
Эквивалентом в данном диалоге было бы [b]Neither do I[/b]. [b]Me neither[/b] - разговорный вариант. |
"Neither do I", "Nor do I", "Nor I", "I don't either" -- все они выражают ту же мысль как и "Me neither". |
thanks |
Еще как "ни". Neither I, nor U |
с оборотами neither... nor и either ...or я знакама. спасибо. просто интересовало конкретное предложение. |
Текущее время: 22:25. Часовой пояс GMT +3. |