Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Языкознание (http://forums.kuban.ru/f1153/)
-   -   Кто шпрехает по французскому? Помогите перевести два слова (http://forums.kuban.ru/f1153/kto_shprehaet_po_francuzskomu_pomogite_perevesti_dva_slova-4654667.html)

osv 20.08.2013 10:12

Кто шпрехает по французскому? Помогите перевести два слова
 
Организуем клуб веломарафонцев. Решили назвать "Южный путь".
Нужен и французский вариант названия, а я в францёзише - ни бельмеса.
Онлайн-переводчик дал "Route du Sud". Но "Route", вроде, означает "маршрут", а "путь" - это несколько иное.
Есть ли ещё варианты перевода? Или этот - самый правильный?

remy martin 20.08.2013 11:28

Route de sud - можно и так. Можно еще: Parcours de sud, Chemin de sud. Если речь все таки о велосипедистах, то я предложил бы Сourse de sud или Tour de sud, последний вариант предпочтительнее.

osv 20.08.2013 12:17

Спасибо огромное!
Мне больше понравилось Course de sud.
Онлайн-переводчик выдаёт не de Sud, а d[u]u[/u] sud.
Это существенно?

remy martin 20.08.2013 13:07

Правильно de Sud,в другом случае это читалось бы как Путь юга.

osv 20.08.2013 13:16

Спасибо!

Протез 20.08.2013 15:31

я бы назвал "rue de sud".
Но если бы еще чем-то заменить "суд" на что-то благозвучнее.

remy martin 20.08.2013 15:37

sud звучит как "сюд". A rue - это улица.

Меркурий 27.08.2013 20:58

5-Протезофф > "Де сюд" надо просто заменить на "меридиональ". "Виа меридиональ" - вот и вся наука.


Текущее время: 09:14. Часовой пояс GMT +3.