Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Языкознание (http://forums.kuban.ru/f1153/)
-   -   Как по-английски будет холодец? (http://forums.kuban.ru/f1153/kak_po-anglijski_budet_holodec-2262912.html)

Бользен 27.02.2012 23:00

Как по-английски будет холодец?
 
Может кто-нибудь знает английский аналог этому русскому слову?

TransEng 27.02.2012 23:08

(из мяса) jellied minced meat; (из рыбы) jellied fish

Цац 28.02.2012 11:38

Это слово не переводится. Так что kholodets. А вот описание как джеллид мит подойдет

Zanzara 28.02.2012 14:12

А не jellied soup?

Гуцул 28.02.2012 19:49

Можно и так. meat or fish in jelly.

Бользен 29.02.2012 22:14

5-Гуцул >
Но я ка-то встречал в ресторане обозначение одним словом , но забыл его.

Lucky aqui Ducky 01.03.2012 10:33

возможно aspic?

Koshka_v_bosonozhkax 01.03.2012 15:53

meat in aspic

TransEng 03.03.2012 11:16

8-Кошка в босоножках >aspic is a savoury jelly so in general it makes no difference! Both of it is correct! Thanks 4 thinkin!

Жулик 06.03.2012 09:56

Аспик - вполне подходящее название БЛЮДА!
Цац прав(а) на 100%
-2-10 - не понтуйся. если предложишь кому нить свой jellied fish люди подумают что ты их медузой кормить собираешься...

TransEng 06.03.2012 11:53

10-Жулик > Эт не я понтуюсь эт ЛИНВО вые :) Хе Хе
холодец (из мяса) jellied minced meat; (из рыбы) jellied fish

TransEng 06.03.2012 11:57

9-TransEng > Кароче если не брать во внимание что моя мама технолог с 45летним стажем и 10 работы в США-поверьте кое что знаю и когда знаю то думаю что имею право умничть.

Бользен 07.03.2012 01:15

Спасибо за переводы. Спросил дочку, владеет американским языком в совершенстве. Любит посещать рестораны Манхеттана. Сходу сказала мне: " Aspic or Veal in aspic, or some meat in aspic"

v 07.03.2012 02:38

larks' tongues in aspic?

TransEng 07.03.2012 13:36

13-Бользен > Ну не могу не поумничать :) Сори! [url]http://tasterussian.com/holodets.html[/url]

TransEng 07.03.2012 13:44

13-Бользен > Вы меня очень заинтриговали! Нет! Все таки какая то разнится есть-но вот какая? Что то связанно с самим рецептом! Это как эскалоп и антрикот -вроде тоже самая часть только животные разные! Очень интересно докапаться до сути! Интересно что мама мне ответит?!

TransEng 07.03.2012 13:45

[url]http://www.photos.com/royalty-free-images/galantine-meat-in-aspic-jellied-minced-meat/135964511[/url]

TransEng 07.03.2012 17:26

Итак! Студень и холодец это одно и то же и называется АСПИК! Из рыбы АСПИК быть не может так как разваривается и может быть только Джелли так как добавляется Желатин. Джели из мяса менее калорийный так как не варится в собственном соку и добавляют желатин. В Америке как правило в ресторанах делают Джелли но называют Аспик! Американцам очень нравится русский АСПИК потому что он более сытный :) В общей сложности если не углублятся и не умничать как это делаю я-сорри-ЭТО АСПИК но технология приготовления различна-в собственном соку либо с добавлением ЖЕЛАТИНА :)

Гуцул 07.03.2012 17:40

Я тоже сначала подумал об aspic, потом засомневался, интересно узнать само блюдо к какои кухне относится к русскои или зарубежнои?

TransEng 09.03.2012 22:32

19-Гуцул > Опять маме звонить буду! Она реально ВСЕ знает о еде!
Когда то когда у нее были выходные мы крутили глобус и указывали пальцем любую часть мира и она приготавливала любое блюдо и еше целую историю про него рассказывала!

Алена 10.03.2012 17:31

Aspic правильнее всего

Ночной_Лом 11.03.2012 17:55

Kholodets так и будет

Ночной_Лом 11.03.2012 17:57

а как будет порусски ланч?

Гуцул 11.03.2012 21:47

Если судить, что ланч у них второй завтрак, то у нас это уже обед.

TransEng 11.03.2012 22:26

Все про аспик и холоц-см 18, 24-Гуцул > Только в америке ланч это завтрак а в англии-обед! Либо в учебниках для 8-9 классников-бред пишут!

v 12.03.2012 15:08

25-TransEng >[em]в америке ланч это завтрак[/em]
Это по версии мамы?

TransEng 12.03.2012 17:21

26-v > С этим сама сталкивалась-знаю как факт

v 12.03.2012 18:45

Это наверно завтрак у тех, кто спит до полудня.

Ахулита 12.03.2012 18:59

ага, мы с дочей как раз в это время завтракаем :) недавно появилась мысль переехать в Европу, чтоб жить по моему графику и по их времени :))

TransEng 14.03.2012 01:18

29-Ахулита > Твоей малышке сколько уже?

Ахулита 14.03.2012 11:25

30-TransEng >та как твоему :) два с половиной :) приходи к нам на Родительство. У нас там познавательно-полезно :) В ОФФе потрындеть можно обо всем:)

Olmas 12.08.2012 10:41

А по-русски, вообще-то, "студень". А "холодец" заимствовано из украинского языка ("холодець").


Текущее время: 00:01. Часовой пояс GMT +3.