Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Языкознание (http://forums.kuban.ru/f1153/)
-   -   как перевести специальность на англ? (http://forums.kuban.ru/f1153/kak_perevesti_special-nost-_na_angl-2165418.html)

Мавка 06.02.2012 13:53

как перевести специальность на англ?
 
Доброго времени суток.
заполняю анкету, возникла трудность с переводом специальности "АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ ОБРАБОТКИ ИНФОРМАЦИИ И УПРАВЛЕНИЯ" на английский. Получается только "AUTOMATED SYSTEMS OF INFORMATION PROCESSING AND MANAGEMENT" - сомневаюсь - врно ли?!какие есть еще варианты? подскажите :)
и для успокоения души, Krasnodar College of Electronic Instrumentation - подойдет для краснодарского колледжа электронного приборостроения? и "базовый уровень" можно перевести как "basic level" или "baseline"
буду благодарна за подсказки :)

El_Corazon 06.02.2012 16:21

1-Мавка >MANAGEMENT - это управление в сфере бизнеса
Управление в технике - CONTROL

Мавка 06.02.2012 16:44

2-El_Corazon > о, спасибо!!! исправила! :)
остальное верно? не подскажете?

Память Меркурия 07.02.2012 00:16

1-Мавка >Проще применить давно известное PLC (process logical control systems). Никакого успокоения души! Надо сначала выяснить, что подразумевалось под "приборостроением" - разработка идей или конвейер на производстве.
А что такое "базовый уровень"?

Мавка 07.02.2012 01:13

4-Память Меркурия > эм... PLC - это так и писать в специальности? :)
диплом о среднем образовании и ниже приписка идет "базовый уровень"
а про приборостроение не могу знать, специальность - техник, значит - скорее всего конвейер *пожимает плечами* а как сказать и в том и в том случае? я уточню этот момент!

Память Меркурия 09.02.2012 20:24

5-Мавка >Так и писать PLC. Базовый уровень лучше изобразить как first level of electronic devices design and manufacturing.

Мавка 09.02.2012 20:40

спасибо вам за помощь... только уже все отправила - по старому((( надеюсь меня поймут


Текущее время: 17:40. Часовой пояс GMT +3.