Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Языкознание (http://forums.kuban.ru/f1153/)
-   -   Ймётся поделиться суразицей (http://forums.kuban.ru/f1153/jm%D1%91tsya_podelit-sya_surazicej-7053200.html)

mcAvity 30.07.2015 12:18

Ймётся поделиться суразицей
 
Финский русскоязычный ресурс. Читайте и доумевайте :)

[url]http://yle.fi/uutiset/finskii_peryeulok_79_khukhry-mukhry/8184104[/url]

americars 04.08.2015 16:52

Нормальный такой ресурс, с юморком..
По поводу "льзя" что и вправду образовалось от "легкий"?
У чехов, например, до сих пор в ходу lze, nelze, možné, není možné. Причем здесь слово lehký ?

йцукeн 04.08.2015 17:30

[quote=americars;39717583]Причем здесь слово lehký ?[/quote]
Связь, возможно, опосредованная. Через слово "льгота, льготный". От него один шаг до "леготЫ" и лёгкости.

Ахулита 05.08.2015 09:01

Ещё "польза", кажется

Меркурий 06.08.2015 01:25

2-йцукeн >Чередование согласных: г - ж (дорога - дорожный). Но не г - з (гроза - грозный). Иначе было бы: гроза - грожный, лоза - ложный. Поэтому от легкого прямая дорога до лежкого. Что касается льзя, то оно образовано от "лаз, лазить". Как, по-вашему, должно выглядеть деепричастие от глагола "лазить"?
Это особенно очевидно, когда говорят "это ни в какие ворота [b]не лезет[/b]", то есть ну никак не[b]льзя[/b].
Вот есть слово "необходимо". Сейчас конструкция "нам необходимо нужно знать истину" вызовет, пожалуй, ощущение шероховатости из-за, казалось бы, лишнего слова "нужно". Но если написать раздельно - "не обходимо", шероховатость как бы сглаживается, так как в "необходимости" уже слышится глагол.

А теперь вот такая конструкция: "нам, не льзя, не можно познать истину" (то есть - пока не окунешься в дело с головой, не познаешь истины).

Ну и этимология современного значения: сначала говорили просто "не лезь!". Но это звучит не совсем вежливо. А вот так: "Я вам по-дружески советую удалиться, не льзя на рожон" - ну ведь совсем же другое дело!

americars 06.08.2015 09:47

Меркурий, интересно , спасибо.


Текущее время: 21:56. Часовой пояс GMT +3.