Ймётся поделиться суразицей Финский русскоязычный ресурс. Читайте и доумевайте :) [url]http://yle.fi/uutiset/finskii_peryeulok_79_khukhry-mukhry/8184104[/url] |
Нормальный такой ресурс, с юморком.. По поводу "льзя" что и вправду образовалось от "легкий"? У чехов, например, до сих пор в ходу lze, nelze, možné, není možné. Причем здесь слово lehký ? |
[quote=americars;39717583]Причем здесь слово lehký ?[/quote] Связь, возможно, опосредованная. Через слово "льгота, льготный". От него один шаг до "леготЫ" и лёгкости. |
Ещё "польза", кажется |
2-йцукeн >Чередование согласных: г - ж (дорога - дорожный). Но не г - з (гроза - грозный). Иначе было бы: гроза - грожный, лоза - ложный. Поэтому от легкого прямая дорога до лежкого. Что касается льзя, то оно образовано от "лаз, лазить". Как, по-вашему, должно выглядеть деепричастие от глагола "лазить"? Это особенно очевидно, когда говорят "это ни в какие ворота [b]не лезет[/b]", то есть ну никак не[b]льзя[/b]. Вот есть слово "необходимо". Сейчас конструкция "нам необходимо нужно знать истину" вызовет, пожалуй, ощущение шероховатости из-за, казалось бы, лишнего слова "нужно". Но если написать раздельно - "не обходимо", шероховатость как бы сглаживается, так как в "необходимости" уже слышится глагол. А теперь вот такая конструкция: "нам, не льзя, не можно познать истину" (то есть - пока не окунешься в дело с головой, не познаешь истины). Ну и этимология современного значения: сначала говорили просто "не лезь!". Но это звучит не совсем вежливо. А вот так: "Я вам по-дружески советую удалиться, не льзя на рожон" - ну ведь совсем же другое дело! |
Меркурий, интересно , спасибо. |
Текущее время: 21:56. Часовой пояс GMT +3. |