Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Языкознание (http://forums.kuban.ru/f1153/)
-   -   "Бисквит в кармане" или "мягкость и гладкость сатина" (http://forums.kuban.ru/f1153/biskvit_v_karmane_ili_myagkost-_i_gladkost-_satina-2013795.html)

Ахулита 15.01.2012 22:07

40-Меркурий >моё предложение пока в силе
о цели функционирования форума - не ко мне.

white runt 16.01.2012 10:59

Автор топика, вы перепутали слова "сатин" и "ситец".
Это из ситца шили халаты и семейные трусы.
А сатин - это гладкий хлопок, ниточка к ниточке, лицевая сторона которого сияет. Из него шьют простыни и наволочки.

white runt 16.01.2012 13:13

satin
a fabric of silk, rayon, etc, closely woven to show much of the warp, giving a smooth glossy appearance

sateen
a glossy linen or cotton fabric, woven in such a way that it resembles satin

white runt 16.01.2012 13:15

Сатин

Сатин (франц. satin, от араб. зайтуни, от Зайтун — старинного араб. названия китайской гавани Цюаньчжоу, откуда вывозилась эта ткань), ткань сатинового переплетения нитей из хлопчатобумажного или химического волокна. Имеет гладкую, шелковистую лицевую поверхность, на которой преобладают уточные нити.

Большая Советская Энциклопедия.

white runt 16.01.2012 13:17

Я на сатине сплю, и дети мои спят, никакой он не грубый, автор а вы на чем спите?

white runt 16.01.2012 13:18

Ситец пользовался огромной популярностью в России и в Советском Союзе. В СССР, в условиях дефицита тканей, именно дешёвый ситец яркой раскраски (известно выражение «весёленький ситчик») шёл на платья женщинам и «семейные» трусы мужчинам.

white runt 16.01.2012 13:20

Бисквит
Бисквит, 1) бисквитная масса, неоглазуренн. фарфор, употребл. для изготовл. бюстов, фигур, ваз и пр.—2) Печенье из сахара, муки, яиц и масла.

white runt 16.01.2012 13:22

Не пойму к чему автор придирается.

Zanzara 16.01.2012 18:38

к white runt: ух, сколько внимания! Аж пальцы разбегаются))
сколько ещё будет придирок к сатину? грубая-негрубая, кому как, но, так или иначе, переводчик сделал ошибку, приняв атлас за сатин. Это всё равно, что сказать "гладкость холодильника".
Про бисквит. Вы ссылаетесь на словарь Брокгауза и Ефрона, вышедший в 1907-1909 годах. Слово "печенье" означает "нечто печёное". Сейчас это значение несколько устарело, сейчас мы говорим "выпечка". Вы хоть раз в быту слышали, как печенье называют бисквитом?

white runt 16.01.2012 19:10

49-Zanzara > атласное и сатиновое - два разных СПОСОБА плести ткань!
Читайте:

[url]http://www.slingokonsultant.ru/articles/sling/interweaving.php[/url]

Атласным плетение называется в том случае, когда на лицевой стороне 1 нить основы (вертикальная) идет над несколькими нитями утка (горизонтальными), то есть длинные перетяжки идут сверху вниз

В сатиновом же плетении все наоборот — длинные перетяжки образуются уточными нитями (1 горизонтальная нить идет над большим числом вертикальных). И идут справа налево.

Сатин приятно сияет, а атлас жирно лоснится.

Как он мог принять атлас за сатин, если речь вообще о ВОЛОСАХ, а не о ткани?

white runt 16.01.2012 19:11

Просто я ОЧЕНЬ люблю сатин. А вы его так обозвали.

Меркурий 17.01.2012 00:33

50-white runt >Неужели таки справа налево?! Надо же! Никогда бы не подумал.

mcAvity 17.01.2012 06:35

[quote=white runt;22649123] Автор топика, вы перепутали слова "сатин" и "ситец". Это из ситца шили халаты и семейные трусы. А сатин - это гладкий хлопок, ниточка к ниточке, лицевая сторона которого сияет. Из него шьют простыни и наволочки. [/quote]

Это вы всё попутали.
Халат - ситцевый.
Трусы - сатиновые.
Пионерский галстук - атласный, гладкий и шелковистый, как нашампуненные волосы в рекламе :)

white runt 17.01.2012 08:22

Трусы - сатиновые. Сатиновые, красные, гладкие и шелковистые. Это как у дулина?

white runt 17.01.2012 08:23

53-mcAvity > чем атлас отличается от сатина, по-вашему?

Галилео Галилей 17.01.2012 11:27

Девочки, не ссорьтесь! Маркетологам нужны новые слоганы. Шёлк, атлас – избито и заезжено. Написали «Satin care» и перевели как «сатин» с привязкой к волосам, вот вам игра слов, свежо и неординарно! Сама заметила, что монстры парфюмерной индустрии не употребляют простое слово «новинка»: у Гарнье – новшество, у Лореаля – инновации. У каждой торговой марки – свой рекламный стиль, своя лингвистика.

йцукeн 17.01.2012 14:19

56-Галилео Галилей > "вот вам игра слов, свежо и неординарно!"

Как-то по телевизору показывали рекламу крема для кожи. Кругленькая такая белая баночка, превосходнейший крем, превращает всех дам в молоденьких девушек, бла-бла-бла. Ролик заканчивается разворотом баночки на тыльную сторону, где крупными буквами написано: "Dermo".
Вот это, я понимаю, игра слов. Свежо и неординарно.

white runt 17.01.2012 17:02

я прям успокоиться не могу!
как так назвали сатин грубым?

mcAvity 17.01.2012 17:12

[quote=white runt;22669985]53-mcAvity > чем атлас отличается от сатина, по-вашему? [/quote]

См. собственный п.43
satin (атлас) a fabric of silk, rayon, etc...
sateen (сатин) a glossy linen or cotton fabric... resembles satin

Атлас шелковый (нат. либо иск.), сатин хлопковый или льняной... похож на атлас.

Как бы не зря Satin care, а не Sateen care.
Ну и Nights in white satin тоже не сатиновые:)
[url]http://youtu.be/QGFVkM-2XO8[/url]

Zanzara 17.01.2012 22:37

к 56, 57 Это да)) Благодаря креативным маркетологам мы узнали про "несовершенства кожи", "критические дни" и "ненужные вещества", получающиеся при переваривании пищи))

к 58 О, эта жизнь сложна и непредсказуема. Сколько ещё сюрпризов ожидает странника на её дорогах...))

white runt 17.01.2012 23:56

60-Zanzara > к 58 вы сказали не относится.

Ахулита 18.01.2012 15:50

только у меня одной появилось желание сходить в магазин тканей и все самой посчупать? о_О :)

Zanzara 18.01.2012 17:25

У меня было желание узнать о том, какие переводческие нелепости, связанные с прямым калькированием, нежеланием проверять и уточнять значение слова, встречаются всё чаще и чаще в кино, рекламе, СМИ.
"Бисквит", "сатин", "комплимент" - это лишь несколько примеров, данных навскидку. Вы никогда не встречали, как [em]художника[/em] почему-то называют [em]артистом[/em]? Или рецепт супа-пюре из [em]шампиньонов[/em], в составе которого почему-то [em]белые грибы[/em]? [em]Силиконовая[/em] долина - вообще классика жанра.
Видимо, никому добавить нечего.
Скушно. Пойду в раздел "Дела домашние", пообсуждаю последние тенденции в мире макраме.

mcAvity 18.01.2012 17:26

Спасибо, я трусы в армии два года щупал, а пионерский галстук и того дольше - есть разница, не сомневайтесь.

mcAvity 18.01.2012 17:28

[quote=Zanzara;22710194]рецепт супа-пюре из шампиньонов, в составе которого почему-то белые грибы [/quote]

Такого точно не видел

Zanzara 18.01.2012 19:06

65-mcAvity > Champignon - по-французски означает "гриб", а не только шампиньон.

white runt 19.01.2012 10:19

Обозвала сатин грубым и сбежала. Ишь ты её.

mcAvity 22.01.2012 12:59

[quote=Zanzara;22712168] 65-mcAvity > Champignon - по-французски означает "гриб", а не только шампиньон. [/quote]
Да, но имеется в виду русскоязычная же реклама? Вот её и не видел.

Zanzara 22.01.2012 16:05

68-mcAvity >это не реклама в тиливизаре, есть еще куча кулинарных книжонок, где тоже не особо задумываются о смысле содержимого


Текущее время: 06:22. Часовой пояс GMT +3.