Форум на Kuban.ru (http://forums.kuban.ru/)
-   Женский вопрос (http://forums.kuban.ru/f1065/)
-   -   Непереводимые термины. (http://forums.kuban.ru/f1065/neperevodimye_terminy-3173503.html)

Kahn 13.10.2012 12:14

Непереводимые термины.
 
Термины из современного английского языка, которые обозначают ещё не описанные, но уже существующие в России явления. [url=http://www.livejournal.ru/themes/id/59739]Источник[/url].

[u]Сценический звонок (Stage-phoning)[/u] – попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.

[u]Рефрижераторное право (Refrigerator rights)[/u] – синоним очень близких отношений; в буквальном смысле право залезть в холодильник без спроса.

[u]Кресло гетеросексуалов (I'm not gay seat)[/u] – пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты.

[u]Менопорш (Menoporsche – от менопауза и Porsche)[/u] – страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.

[u]Футбольная вдова (Football widow)[/u] – женщина, которая в дни футбольных матчей считает своего мужчину временно умершим.

[u]Хейтриотизм (Hatriotism – от ненависть и патриотизм)[/u] – чувство ненависти по отношению к людям или явлениям, на которые указывает власть.

[u]Русский (a Russian)[/u] – тот, кто постоянно находится в состоянии депрессии, видит мир в чёрных красках.

[u]Брендализм (Brandalism)[/u] – завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.

[u]Викиальность (Wikiality – от Wikipedia и реальность)[/u] – явление, существование которого подтверждается большим количеством ссылок на него в интернете.

[u]Гейдар (Gaydar – сокращение от гей-радар)[/u] – умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.

[u]Биоаксессуар (Bioaccessory)[/u] – человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.

[u]Синдром водителя автобуса (Driving the bus)[/u] – человек, который решил в выходные поехать за покупками и обнаружил себя на полпути к работе.

[u]Презентиизм (Presenteeism)[/u] – чувство вины, которое возникает у отлучившегося из офиса работника, пусть даже и по причине болезни.

[u]Сумка-невидимка (Stealth bag)[/u] – сумка, сшитая таким образом, чтобы невозможно было определить ни её цену, ни изготовившую её фирму, ни образ потенциального владельца.

[u]Кризис четверти жизни (Quarter life crisis)[/u] – состояние, в которое впадают только что окончившие учёбу молодые люди при столкновении со взрослым миром.

[u]Бесплатный шопинг (Catch and release)[/u] – покупка вещей с единственной целью: сдать их и получить денежное возмещение, а также удовлетворение от шопинга.

[u]Экопорно (Climate porn)[/u] – взволнованная и экспрессивная риторика, использующаяся при описании климатических изменений на планете.

[u]Королева стола (Table queen)[/u] – человек, требующий у официантов пересадить его/её, когда в ресторане освобождается лучший столик.

[u]Бобо (Bobo – сокращение от bourgeois и bohemian)[/u] – человек, который, с одной стороны успешно продвигается по корпоративной лестнице, а с другой – позиционирует себя как представителя контркультуры, то есть носит определённую одежду и слушает определённую музыку.

[u]Пролетарский занос (Proletarian drift)[/u] – процесс осваиванием рабочим классом брендов, которые когда-то ассоциировались исключительно с высшими слоями общества.

[u]Глобиш (Globish – сокращение от global english)[/u] – упрощённый английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.

[u]Чуланная музыка (Closet music)[/u] – музыка, которую слушают без свидетелей из-за боязни быть осмеянным.

[u]Говорящая пума (Conversational puma)[/u] – человек, то и дело впрыгивающий в разговор со словами да, я знаю!, я вам всегда это говорил!, что делает беседу крайне затруднительной.

[u]Кинотерапия (Cinematherapy)[/u] – то же, что и шопинг-терапия, но в этом случае от стресса предлагается избавляться не в магазинах, а в кинотеатрах.

[u]Усталость от паролей (Password fatigue)[/u] – психическая усталость, вызванная необходимостью помнить слишком много паролей.

[u]Девичья кнопка (Girlfriend button)[/u] – кнопка пауза на игровых приставках, которую нажимают молодые люди, когда их подружке хочется поговорить.

inik 13.10.2012 12:20

Бесплатный шоппинг - никогда не слышал про таких людей.

Kahn 13.10.2012 12:25

1-Ирод > Наверное по той причине, что в России куда проще оставить товар себе или выкинуть, чем попытаться вернуть его обратно в магазин. :)

inik 13.10.2012 12:27

Сценичсекий звонок тоже.. Это либо из далёких 90-х, либо для айфоновладельцев.

Fionna 13.10.2012 12:32

1-Ирод > ой, да полно бап, которые в отпуск набирают тряпья, носят там а потом сдают по вовращении.
Еще от клиентов узнала такое: для фотосъемки покупают вещи а после сдают.

inik 13.10.2012 12:33

4-Fionna > надо же..

Мария Антуанетта 13.10.2012 17:31

Гениально, современно. Просто бэст. Чувствую, что отстала от жизни, так как все эти выражения встречаю впервые, в то время как они очень актуальны.

Девушка на берегу 13.10.2012 17:41

В нуль-и что?
кстати, переводы-далеки от русского языка.Штампы.

Kahn 13.10.2012 18:09

7-Девушка на берегу > И ничего. Далеки переводы – переведи сама и поделись со всеми.

Аббатисса Крусская 14.10.2012 12:35

Сказано же: непереводимые.

Аббатисса Крусская 14.10.2012 12:37

3-Ирод > не устарело, потому что, попав в какое-то пафосное место, все первым делом чекинятся.


Текущее время: 07:07. Часовой пояс GMT +3.