К списку форумов К списку тем
Регистрация    Правила    Главная форума    Поиск   
Имя: Пароль:
Рекомендовать в новости

может книжки обсудим?

Гость
0 - 19.04.2012 - 11:08
предлагаю делиться здесь мнением- впечатлениями от прочитанного недавно (1-2 месяца)
Что новое и очень понравилось?
А что может и перечитано, но спустя время принесло новое понимание.
Грядёт лето, у меня получается прочитать больше, чем за всё оставшееся время года.
пусть это будет краткая характеристика книги: название/автор, жанр, и чём особенно захватило.
надеюсь, тема будет интересна многим))



Гость
161 - 23.04.2012 - 10:22
28-Беська > ты в оригинале уже начинай читать))) Обороты немного староваты, но в целом - хорррошо, удовольствия не меньше, чем на русском - инфа 100% :)
Гость
162 - 23.04.2012 - 10:25
Я на этой неделе схватила "Дворянское гнездо". Окончание меня ввергло в уныние, ибо хэппи энда не сложилось, а я так надеялась :) Очень интересно было прочитать литературный комментарий в конце книги, короче, вчера ночью дочитала.
Сегодня опять в поиске :)
Гость
163 - 23.04.2012 - 10:28
163-Укропчик >Тоже зачитывалась и перечитывала не знаю сколько раз Хэрриота! Пошла качать для младшей дочки,спасибо,что напомнили о таком чудесном авторе!
164-Укропчик Ок,свои комментарии напишу.
Гость
164 - 23.04.2012 - 10:45
164-Укропчик > а ты английский учила когда-нибудь или как? Если учила, бери и читай. Главное - уловить смысл. Потом техника подтянется, буквально через несколько страниц всё будет гораздо проще :)
Гость
166 - 23.04.2012 - 11:04
169-Укропчик > в словарь ползать нельзя, это я уже уяснила)
Есть такая теория: если слово попадается - надо понять его из контекста. Если непонятно - читать дальше. Попалось во второй раз - опять смотри по смыслу. На третий раз можно и в словарь заглянуть.) обычно на третий раз уже не требуется либо слово незначительное и так часто не попадается ;)
Гость
167 - 23.04.2012 - 11:07
Цитата:
Сообщение от Укропчик Посмотреть сообщение
154-Шапокляк > ну, я думала навскидку глянешь... насколько я поняла по отзывам по стилю изложения должно быть похоже на книги Дж. Дарелла. вдруг тебя захватит, может потом мне хоть расскажешь)
Я навскидку не понимаю))) Эти книги нужно купить и прочитать, чтоб знать.
168 - 23.04.2012 - 11:07
ИМХО для чтения на ин. яз. лучше брать для начала именно "чтиво" - дамские романы в карманном формате, или другие попсовые вещи а не английскую классику со сложными образными предложениями.
Я помнится Марио Пьюзо читала. Поскольку еще и сюжет известен - вообще никаких словарей не надо.
Гость
170 - 23.04.2012 - 11:33
172-Люси была здесь > я давно и успешно читала про Шерлока Холмса. Потом мне дали Агату Кристи "Загадочное происшествие в Стайлз" - и я сломалась на 8-й странице)) Начала читать "Гордость и предубеждение", гораздо легче пошло, несмотря на то, что слог еще более несовременный. Ближе к концу я Кристи всё-таки прочитала (одну книгу читала дома, вторую - в транспорте и тыр-пыр).
Сейчас читаю "Разум и чувство" ("Чувство и чувствительность" - не могу никак определиться с переводом ;), такие дела). Очень рекомендовали Шелдона как ненавязчивое, но увлекательное чтиво. Будет следующим.
Гость
171 - 23.04.2012 - 11:34
173-Укропчик > Все путаются, а ты читай не учебник) Тогда не запутаешься )))
Гость
172 - 23.04.2012 - 11:39
174-Загорелая Гадюка >Шелдон на английском читается просто влет,ИМХО!
173 - 23.04.2012 - 11:41
А у меня ребятенок "Властелина Колец" читает на англ. (вернее почитывает), а также "Горд.и предубеждение", потому как знает их наизусть по-русски совершенно (именно наизусть, может цитировать целыми страницами :) :). Поэтому никакой перевод без надобности.
Гость
174 - 23.04.2012 - 11:51
смотрю многие Стейнбека "На восток от Эдема" хвалят... я его читала очень давно, все мечтала перечитать, да никак найти не могла... Обязательно перечитаю.

176-atamanka01 > нам на курсах его рекомендовали для начала. Я даже, помнится начинала... ))) действительно легко читается.

Что-то посоветовать ничего не могу. Недавно читала "Белую гвардию" Булгакова. Много думала ))
Гость
175 - 23.04.2012 - 11:58
178-4екистка >Я читала всего Стейнбека еще в школе.Мне понравилось.Позже перечитывала.Мнение не изменилось.
Гость
176 - 23.04.2012 - 12:08
179-atamanka01 > если честно, я и побаиваюсь перечитывать некоторые книги юности, потому что боюсь разочарований ))) Надеюсь, что со Стейнбеком этого не произойдет.
Гость
177 - 23.04.2012 - 12:37
А вот мне интересно, как вы на английском книги читаете? Не знаете слово, сразу в словарь смотрите? Или нет?
Гость
178 - 23.04.2012 - 12:41
181-Кошка в босоножках >не, не сразу-) потом-) а ваще - ненавижу читать книжки не по-русски-(( мне не в кайф это-(
Гость
179 - 23.04.2012 - 12:44
я не читала стейнбека почему-то... помню, что даже дома были его книги, зрительно их помню, но - не читала...
Гость
180 - 23.04.2012 - 12:59
181-Кошка в босоножках >Не сразу.Если не мешает понимать прочитанное,то сразу не смотрю. Второй раз когда попадаетсЯ,то 1.смотрю словарь.2.Заношу в словарик свой,чтобы потом вернуться и запомнить основательно. У меня карточки со словами английскими везде- в машине,в сумке,дома,на работе. Периодически смотрю на них,повторяю слова.
Гость
181 - 23.04.2012 - 13:01
184-atamanka01 >вот молодец, так и надо-) мне вот всю жизнь важно слова новые именно записать, тогда запоминаю
Гость
182 - 23.04.2012 - 13:03
185-shakti2 >У меня муж всю жизнь так учит.Это он меня научил:-)
Прочитала я тобою рекомендованную книжку. Жуть такая! С дочкой старшей имела разговор насчет мусульманства и их отношения к женщине.Рекомендовала ей тоже к прочтению:-))
Гость
183 - 23.04.2012 - 13:06
186-atamanka01 >я так термины учила, мне надо было их именно писать, карточки раскладывать и тп-) а книжка да, жесть... многие говорят, что она типа заказуха, но мне слабо верится, если честно, я же их тут вижу, именно таких всяких...
Гость
184 - 23.04.2012 - 13:07
187-shakti2 >вот-вот,для острастки и советую читать. Ну чтоб понимала ,в чем разница в религиозных взглядах и аккуратнее была в выборе спутника.
Гость
185 - 23.04.2012 - 13:09
188-atamanka01 >пральна, а то всякое может быть. Их мужчины кстати оч цивилизованные в западном обществе, у нас на работе имеются, такие обходительные, вежливые, интеллигенты в общем. Но лучше не проверять лично, какие они дома, ну по крайней мере у меня такой принцип...
Гость
186 - 23.04.2012 - 13:26
Хм, а как читать если не понимаешь часть написанного? Порой одно слово имеет значение.
А спутник взял и сказал что мусульманин? Порой муслимы нормальной европейской внешности
Гость
187 - 23.04.2012 - 13:27
190-Кошка в босоножках >Контекст помогает, как правило. Речь, я так понимаю, не идет о том случае, когда за каждым вторым словом надо в словарик лезть.
Гость
188 - 23.04.2012 - 13:28
190-Кошка в босоножках >ну если оно такое прям смысловое, то надо смотреть конечно-)
чей спутник? ваще-то мусульмане оч гордятся своей принадлежностью и немедля об этом извещают. Как и вегетарианцы, и прочие товарищи, так что ошибиться невозможно-)
Гость
189 - 23.04.2012 - 13:28
190-Кошка в босоножках >Бывает так,что одно слово смысла прочитанного не меняет. Ну,к примеру,одно из прилагательных в описании внешности- ясно,что девушка очень красивая из тех слов,что знакомы и читаешь спокойно дальше. А вот глаголы очень меняют смысл- взглянула или убила,например:-)))
190 - 23.04.2012 - 13:51
181-Кошка в босоножках > я лезу в словарь. потому чтение занимает много времени. засим попытки были прекращены
Гость
191 - 23.04.2012 - 20:47
173-Укропчик >Из русской классики еще попробуй трилогию "Хмель" Черкасов-Москвитина. Тоже есть о чем подумать)))
А в плане английского очень хорош язык у Рекса Стаута,по признанию многих)))
Гость
192 - 24.04.2012 - 05:40
195-ТВАРЬ > Отличная трилогия! Хмель. Черный тополь. Конь рыжий. Вроде так эти три книги называются. Я бы это даже в школьную программу включила.
Гость
193 - 24.04.2012 - 08:42
А зачем вы читаете книги на английском ? На русском уже все интересное перечитали ? Или чисто желание практики в языке ?
Гость
194 - 24.04.2012 - 08:45
197-Проходящая >Словарный запас расширяю в ходе осваивания английского.
Гость
195 - 24.04.2012 - 09:02
196-Вреднюга >Не так)) Хмель-Конь рыжий-Черный тополь)))
В школьную не стоит)))
Гость
196 - 24.04.2012 - 09:32
197-Проходящая >потому, что при переводе иногда теряются, как бы это сказать, такие "вкусные" выражения, юмор, смысл. несколько искажется неизбежно
Гость
197 - 24.04.2012 - 10:00
199-ТВАРЬ > Точно!!! И первые две качественней, а третья уже не то. Сейчас такие детки, что их скромными интимными подробностями данных книг не поразишь)) А по глубине мысли, так им, что "Анна Каренина", что "Война и мир" - явно не доступны по возрасту. А с трилогией хоть значительный пласт истории и смену режимов охватить можно. И читается легче))
Гость
198 - 24.04.2012 - 10:22
200-Фрекен Снорк > не думаю, что "такие "вкусные" выражения, юмор, смысл" будут доступны человеку, через слово заглядывающему в словарь... если английским владеешь очень хорошо, то да - это все будет, но когда через пень колоду, а туда же:"я читаю в оригинале".......кхекхе...
Единственный вменяемый вариант для подавляющего большинства - "Словарный запас расширяю в ходе осваивания английского" (с)
ИМХО.
Гость
199 - 24.04.2012 - 10:52
201-Вреднюга >Кстати,да.Еще посоветовал бы "Чаша гладиатора" Л.Кассиля... Неоднозначная вещь...
Гость
200 - 24.04.2012 - 19:41
203-ТВАРЬ > приму к сведению)) уже закачала книгу, которую вы советовали выше. И благодаря форуму книгочитка уже подзабита новыми книгами, а я в предвкушении))) красота!!!


К списку вопросов






Copyright ©, Все права защищены