0
- 22.05.2015 - 11:57
|
Табрис устроил платную парковку возле ТК на Красных Партизан! На каком основании Табрис использует зону общего пользования для платной парковки? Там даже шлакбаумы не законно устанавливать. Это муниципальная земля, зона отчуждения по фасаду здания, а Табрис с неё деньги зарабатывать собрался? И оборудованная парковка это не основания, хоть золотой плиткой пусть вымостят, все равно, земля муниципальная! | | |
81
- 23.05.2015 - 09:29
|
80-Алкаголик > ляяя... "нас и#ут, а мы ведемся" Че ты покупаешься на такой толстый троллинг, как маленький? | | |
82
- 23.05.2015 - 17:34
| это у тебя с английским проблемы. Victory [*****] | | |
83
- 23.05.2015 - 17:41
|
82-Dr Fobos > а где ты нашел связь между английским и правилами транслита? Просвещайтесь с Белкой, прежде чем других поправлять, ha-ha-ha. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%F0%E0%ED%F1%EB%E8%F2 https://ru.wikipedia.org/wiki/ISO_9 | | |
84
- 23.05.2015 - 23:56
|
83-MobileGT >а причем тут транслит? Английское слово виктори - означает победа. И имя по английски пишется victoria. Других толкований тут нету. Никакой транскрипции. Это изначально английское слово, пришедшее в русский язык. И никаких звуков "цэ" в этом слове нету. | | |
85
- 24.05.2015 - 01:08
| школоло, ты, наверно, окуеешь, когда узнаешь, что большинство "английских" слов - это латынь)) Ну так вот, в сабже употреблено не латинское имя, а транслит с его русской формы. Для особо упоротых одним постом назад я дал ссыль, но упоротые на то и упоротые, что не могут даже осилить пары строк из ГОСТа, касающегося транслита. Ну и пара вариантов из других языков... нем. Wiktorija польск. Wiktoria Всё еще не догоняешь? | | |
86
- 24.05.2015 - 13:57
| 15-MobileGT > то есть по вашему известный американский магазин Виктория Сикрет, который пишется вот так: Victoria’s Secret, читается как Вицтория Сикрет? Сразу видно, что язык вы не знаете. | | |
87
- 24.05.2015 - 13:58
| Казалось бы...а при чем ту За рулем :))) | | |
88
- 24.05.2015 - 14:17
|
86-бух890106 >имена и названия улиц, городов и т.д., не переводятся, а транслитирируются. Например, на указателях улица Красная пишут не "Red street", а Krasnaya street. Поэтому Victoria’s Secret и читается как Викториа’c Сикрет, так как происходит от другого имени. Но у автора на транслите вроде все правильно написано. | | |
89
- 24.05.2015 - 14:17
|
Лучше вот попереводите Anhui (Chinese: 安徽; pinyin: Ānhuī; Wade–Giles: An-hui, Mandarin pronunciation: [ánxwéi]) is a province of the People's Republic of China, and is in eastern-China . Located across the basins of the Yangtze River and the Huai River, it borders Jiangsu to the east, Zhejiang to the southeast, Jiangxi to the south, Hubei to the southwest, Henan to the northwest, and Shandong for a tiny section in the north. The provincial capital is Hefei. | | |
90
- 24.05.2015 - 14:19
|
86-бух890106 > о, еще одно вылезло со своим "английским")) Возьми загранпаспорт россиянки с этим именем и посмотри, как оно там написано латиницей. А после этого убейся об стену. Виктория Сикрет, бл, ахаха... Цуко, некоторым тупорогим кубанойдам никакие госты не авторитеты... | | |
91
- 24.05.2015 - 14:20
| Загранпаспорт не показателен. То, что эти дебилы там пишут, прочесть на языке, на котором они это пишут, невозможно | | |
92
- 24.05.2015 - 14:24
|
91-ахтеК > а международный стандарт - тоже не показатель? Ну да, на кубань.ру самые ж умные сидят)) https://ru.wikipedia.org/wiki/ISO_9 | | |
93
- 24.05.2015 - 14:28
| 90-MobileGT > вот это вы хамло каких поискать еще... мда. тяжелый случай. тьфу. даже отвечать не буду. | | |
94
- 24.05.2015 - 14:30
|
93-бух890106 > так тебе и ответить нечего, кроме как нести очередную куету про секреты Виктории)) | | |
95
- 24.05.2015 - 14:33
|
88-Granser > вот видите вы "Красная" транслитровали как Krasnaya. Буква Я - ya. А у автори в имени ВикториЯ буква я написано как - ja.;) как-то несостыковочка;) Транслит пишут вообще по-разному. Например, у одного и того же человека с именем Дмитрий в карте одно транслитировано, в загране другое. Наша препод по англ когда транслитировала наши имена говорила что версии могут быть разные на самом деле. в целом вы правы разумеется. транслит есть транслит. но само имя (не транслит с русского) Victoria пишется так и не читается как Вицтория. | | |
96
- 24.05.2015 - 14:42
| потому что допускается написание и так, и так. Как и с буквой Х - h, kh, x | | |
97
- 24.05.2015 - 15:04
| Цитата:
| | |
98
- 24.05.2015 - 15:19
| 96-Granser > кем допускается?) вон по ссылке транслит Я только через ya;) еще варианты есть? где написано, что так допускается? | | |
99
- 24.05.2015 - 15:26
| Че то автор слиняла. Видать осознала уровень своего интеллекта ))) | | |
100
- 24.05.2015 - 15:29
|
99-Paragon > о, специалисты международного масштаба подтянулись в качестве тяжелой артиллерии :) https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Paragon_Software | | |
101
- 24.05.2015 - 15:53
| правилами. Не от фонаря же на транслите пишут. Смотрите по ссылке, таблица с правой стороны https://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%F0%E0%ED%F1%EB%E8%F2 | | |
102
- 24.05.2015 - 15:57
| В суд! | | |
103
- 24.05.2015 - 16:13
| даже дело не в парке, платную парковку устроили для родителей деток в инфекционной больнице, совсем уже совесть потеряли. вместо увеличения парковок, сделали все бесплатные парковки платными. не плачу и не буду платить | | |
104
- 24.05.2015 - 16:34
|
Вчера приехали в горпарк, припарковались на Захарова напротив лор-центра. Потусили чуть боле часа, началр грузить детей в машину :) Пошел, как порядочный, покормить паркомат, а он, ска, не работает :) Вот досада, и как им верить - знаки же понаставили: платная парковка. А она бесплатная! :) Или теперь домой счет пришлют письмом счастья? :) | | |
105
- 24.05.2015 - 17:20
|
97-ахтеК > и какие проблемы с прочтением Daniil?)) | | |
106
- 24.05.2015 - 18:08
| 105-MobileGT > это шляпа полная | | |
107
- 24.05.2015 - 19:59
| Цитата:
Та просто Vic... и ya уже ники заняты были. бгггггг нашли о чем спорить бггггггг Писстец какой-то Отупел совсем форум | |
| Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |