![]() |
[quote=Афанасий Ибрагимович Кац;46655077]Ничего он не стороил,сей[/quote] строил. он строил детство и юношество миллионов подростков. |
:party::hungry::third::peace::biggrin::lol::pound:[quote=NoThanks;46654952]Вы еще укупника роком назовите )))[/quote]Гагагагагага.... :hungry: :party: :biggrin1: :love: :rockon: :dance: :peace: :bounce: :biggrin: :lol::pound: Давно так не ржал,ссуко... |
[quote=NoThanks;46654952]роллинг стоунз - это не катящиеся камни, неучи[/quote]я извиняюсь, а как вы лично как профессор лингвистики переводите "rolling stones"? |
[quote=Лабиринт;46655119]как вы лично как профессор лингвистики переводите "rolling stones"?[/quote] Сей вопрос задала на Открытом ринге некая дама ясновельможному пану Моше Боярскому... Пан обосрался с ответом и обвинил во всем сию мадам... Ответ-вопрос остается открытым... |
[quote=Афанасий Ибрагимович Кац;46655169]Ответ-вопрос остается открытым... [/quote]так может не стоит называть человека неучем за то, что он на мой взгляд довольно точно перевел название группы? странно, что человек уровня "не стоит благодарности" так плохо владеет английским. я возьму на заметку |
43-Лабиринт > крутящиеся, вертящиеся. Не ? М.б. и идиома, или кусок идиомы. |
46-Winny >а логика не подсказывает, что катащиеся камни это логичнее, чем крутящиеся или вертящиеся камни? ты где нибдь видел крутящиеся камни? |
Нет логики. Почему камни то? Перекати-поле понятно - катится куда ветер несет... но камень... мабудь есть и еще слой |
48-Легыч >вот именно. камень может катиться, например с горки. а вращаться или вертеться он не может |
47-Лабиринт > интернет есть ? гугль-транслейт что говорит ? З.Ы. о как ... Однако, да. [em]«Перекатывающийся камень». Перекати-поле. Существует поговорка a rolling stone gathers no moss (катящийся камень не обрастает мхом), и a rolling stone — это не член известной музыкальной рок-группы, а человек, который не засиживается на одном месте.[/em] З.Ы, Вики :[em] Жанр: рок-н-ролл, психоделический рок, блюз-рок, Ритм-энд-блюз.[/em] |
[quote=Лабиринт;46655312] камень может катиться, например с горки[/quote] [quote=Winny;46655313]катящийся камень не обрастает мхом[/quote] горки не бесконечны... прикатится и обрастет как укопанный ;) |
51-Легыч > ну так и человек когда-то да и приляжет вглубь. Но до этого печального момента - катится. Мы ж о живых [s]камнях[/s] людях, или о ... ? |
Так и я про то... следующий фольклорный слой было бы любопытно вскрыть... то бишь откель эта ассоциация вообще пошла |
53-Легыч > о ... Глубоко копаешь. Попробую дочку вопросить. |
53-Легыч > облом :( |
[quote=Легыч;46655319]прикатится и обрастет как укопанный ;)[/quote]и станет вращаюшимся? ) этакий перпетуум мобиле |
[quote=Winny;46655313]гугль-транслейт что говорит ?[/quote]это ты гугль транслейтор, а я дипломированный лингвист |
[quote=Лабиринт;46655480]а я дипломированный лингвист[/quote] Ну так и нет тут логики вне какого-то очень памятного конкретного события... Даже у перумовского ролштайна бездна смысла в сравнении с этим лингвистическим недоразумением - он выполняет совершенно определенную работу, а это... да с чего бы ему катиться то |
57-Лабиринт > если знаешь - ответь, плиз. Всё просто :) |
59-Winny >я все сказал. человек в сабже достаточно точно перевел данную фразу. а "прохоров" обвинил его в некомпетентности) |
60-Лабиринт > ну т.е. откуда есть пошло это выражение, ты не знаешь ? ну так и скажи. |
61-Winny >не знаю. но человек дословно точно перевел данное выражение. если это фразеологизм, ради бога. но автор не допустил никакой ошибки |
42-Афанасий Ибрагимович Кац >вы может были уже в достаточно зрелом возрасте и далекие от иллюзий, но Цой для нас, подростков, был иконой. |
[quote=альтаир;46654295] 27-God Save the Queen > чипиздрон, расти ноги:)) [*****]-лепила , знаток мокрой бумаги [/quote] Но ведь так оно и есть. Пока ты форуму только свою жопу предъявлял, да еще хвастался - мол, смотрите какие булки, да в какой обертке - врангель! Спрошу прямо, сральман - ты педик? |
[quote=Лабиринт;46655622] 61-Winny >не знаю. но человек дословно точно перевел данное выражение. если это фразеологизм, ради бога. но автор не допустил никакой ошибки [/quote] Был такой словарь - "ложные друзья переводчика" назывался. Ну там о том, что мэгазин вовсе не магазин, и про прочих голых кондукторов под трамваем. Таки вот, переводчик, а не гугл-транслейтер, должен знать, что rolling stone это перекати-поле. А не что-то там еще. |
[quote=Лабиринт;46655658] Цой для нас, подростков, был иконой.[/quote]Во,во,и я о том... Што же он дал вам,мальчишам,щёп от него торчать,мен таки интересно..? Сие спрашивал у многих,даже на Арбате имел столкновение,но ничего внятнаго таки не услышал... [quote=God Save the Queen;46655667]Спрошу прямо, сральман - ты педик?[/quote] А то нет,ссуко..? |
[quote=Афанасий Ибрагимович Кац;46655685]А то нет,ссуко..?[/quote] Значит, подозрения были не беспочвенны. Самое для него обидное, что он педик, но вовсе не Меркури. |
[quote=God Save the Queen;46655688]он педик, но вовсе не Меркури.[/quote]Понятно дело,што не Фредди... Заметил также,што практически все мудэ таки жопозависимыя... Без нея,то бишь жопы,у сральман-задэ ни однаго поста... |
[quote=Афанасий Ибрагимович Кац;46655685]Што же он дал вам,мальчишам,щёп от него торчать,мен таки интересно..?[/quote] вот это. [url]https://www.youtube.com/watch?v=7Zway3F4Fc0[/url] эти песни учат силе воли и характеру, стремлению к самосовершенствованию. |
Хотя... с горки гритте? Сталбыть покатился камень по наклонной плоскости до самого днища? И тогда это не просто бродяга, а бродяга в яркой негативной коннотации... огораживание хехе? |
70-Легыч >хорошая аллегория. те, кто поддаются законам природа, падают вниз. те, кто стремятся к чему либо, трудятся, стараются, взбираются вверх. успех это всегда труд. особенно в россии. а плыть по течению любое тело умеет |
[quote=Лабиринт;46655707]те, кто стремятся к чему либо, трудятся, стараются, взбираются вверх[/quote] Да собсно тут внезапно стал очень важен временной отрезок возникновения термина, на котором у наглосаксов может встретиться как раз огораживание... а там как правило стремление и труд к успеху мало помогали - больше рулила раённая география ;) [quote=Лабиринт;46655707]особенно в россии[/quote] шозана? почему особенно? ;) |
[quote=Легыч;46655727]шозана? почему особенно? ;)[/quote]потому что малый бизнес не хило доят разные проверяющие организации, пожарники, санитары, роспотребнадзор и прочие. и всем надо отслюнявить |
[quote=Лабиринт;46655738]потому что малый бизнес не хило доят разные проверяющие организации, пожарники, санитары, роспотребнадзор и прочие. и всем надо отслюнявить[/quote] так и што? ты это к тому, что кабы не было проверяющих, галушки сами бы в рот малым бизнесменам укладывались? |
72-Легыч > "ну я б этимологию гуглила" и "оригинал же из латыни". Вот всё, что пока что изрекла дипломированная препод англ-го :) |
74-Легыч >я это к тому чтобы проверяющие органы жили на одну зарплату. за каждое вымогательство магадан, не нравится, иди на куй работать в такси или ашане. эту сучью коррупционную систему надо ломать так, чтобы щепки летели. и это касается не только пожарников. сутьи, сучье отродье, разъезжающие на бехах за 6 лямов |
76-Лабиринт > когда потравишься метиловым спиртом, купленным под видом конины в магазине (как в Чехии, например) - предъяву кинешь Ему при личной встрече ? или всё же себе ? |
77-Winny >фальсификат это результат коррупции. если продавец будет бояться ответсвенности, он не продаст фальсификат. если мне дали полномочия, я бы выепал торговый рынок краснодара так, как вам и не снилось. |
78-Лабиринт > продавец вместе с товаром получил сертификат. И он, продавец, - непьющий. Что дальше ? З.Ы. у меня тоже был период, когда мне хотелось красные революционные шаровары и революционный маузер. Хорошо, что излечился от этой напасти. |
79-Winny >мне мои убеждения жить и зарабатывать не мешают. а ты свои убеждения видимо предал и еще этим гордишься. в жизни есть кое что важнее бабла. предательство это самый тяжкий грех |
| Текущее время: 10:34. Часовой пояс GMT +3. |