0
- 27.10.2017 - 09:19
|
Назарбаев подписал указ о переходе Казахстана на латиницу Подробнее на РБК: http://www.rbc.ru/rbcfreenews/59f29bae9a7947826bbf6ab4 | |
1
- 27.10.2017 - 09:25
| Положа руку на сердце, кириллический алфавит довольно таки кондовый с точки зрения шрифтовой графики. Я бы пользовался латинскими символами. Или иероглификой. | |
2
- 27.10.2017 - 09:27
|
0-Дерево > Джунгарский хомячок в чудь вдарился. Ну чтож - больше образованных культурных людей переселится в Россию! | |
3
- 27.10.2017 - 09:35
| Кириллица богатая,а латиница убогая. | |
4
- 27.10.2017 - 09:36
| Не все славяне пользуются кириллицей. | |
5
- 27.10.2017 - 09:38
| 3-_Кошница_ > и не говори, апострофов и знаков тонов еще не хватает! | |
6
- 27.10.2017 - 09:42
| Казахофашист. Казахобандеровец.![]() | |
7
- 27.10.2017 - 09:47
| Недолго осталось его стране,как и ему.Пускай покуражится. | |
8
- 27.10.2017 - 09:53
| А что, вернутся к уйгурской письменности, а ислам поменяют на тенгрианство? | |
9
- 27.10.2017 - 10:01
|
МОжет вообще к Тенгри вернутся и пол поменяют. В любом случае доживет ли Казахстан до 2025 года. | |
10
- 27.10.2017 - 10:04
| и в монголию переедут | |
11
- 27.10.2017 - 10:05
| Многие народы не доживуют до той даты. Вспомни только харрапскую трагедию. А времена они такие, возвращаются. Да и планета вздохнет облегченно. | |
12
- 27.10.2017 - 10:10
| Ну уж такому страному образованиЮ. придуманному Сталиным на похмельную голову, вообще зачем жить? | |
13
- 27.10.2017 - 10:11
| Если во внешнем мире казахстанские ученики отстают от сверстников почти на два года, то внутри страны существует еще одно отставание, и речь идет о таком серьезном разрыве показателей между носителями русского и казахского языков, что он не может не заложить между ними образовательную и социальную пропасть. Исходная разница знаний учеников казахских и русских школ в 2009 году составила 88 баллов – это больше двух лет учебы, в 2012 году разница сократилась на 20 баллов, что тоже неплохо – целых полгода, но все же не надо понимать их буквально, – ни два, ни полтора года уже никогда не нагонишь, это отставание системное, в общем уровне образованности человека, обладании когнитивными знаниями, критическом мышлении и умении распорядиться во взрослой жизни всем этим чудесным школьным багажом. Учащиеся, обучаемые на русском языке, демонстрируют гораздо более высокие достижения вне зависимости от их родного языка http://www.uralskweek.kz/2016/02/16/...ye-otchet-oon/ | |
14
- 27.10.2017 - 10:11
| ути-пути.. индульгенцию на небесах зарабатываешь? (не трать времени - раскалённый прут в твою жопу, если заработал..) | |
15
- 27.10.2017 - 10:21
| 14-kaldyr > прут это твой новодел. Сон видел? Пока адская онтология не включает этот педагогический инструмент. | |
16
- 27.10.2017 - 10:22
|
Ни разу не славяне, хотя скифские памятники есть. Азиаты. Тюркская языковая группа. Казахский кириллический алфавит — алфавит на основе кириллицы, используемый в Казахстане и Монголии. Этот алфавит, разработанный С. А. Аманжоловым и принятый в 1940 году[1], содержит 42 буквы. До 1957 года специфические казахские буквы располагались в конце алфавита после собственно русских. 11 сентября 2017 года был презентован проект нового алфавит на латинице[3][4]. С 2017 года начинается постепенный переход на латиницу, который планируется завершить в 2025 году. Проект алфавита насчитывал 25 букв и 8 диграфов: A a, Ae ae, B b, C c, Ch ch, D d, E e, F f, G g, Gh gh, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ng ng, O o, Oe oe, P p, Q q, R r, S s, Sh sh, T t, U u, Ue ue, V v, W w, Y y, Z z, Zh zh. Утверждённый вариант[править | править вики-текст] 9 октября 2017 года был презентован второй проект перехода казахского алфавита на латиницу[5]. 26 октября 2017 года этот алфавит был официально утверждён[6]. Казахский арабский алфавит — содержит 29 букв и один знак (ٴ ) — так называемый «верхняя хамза», который употребляется в начале слова для обозначения «мягких» (узких) гласных во всём слове (явление сингармонизма в тюркских языках), кроме слов, содержащих звуки Г и К, которые всегда сочетаются только с «мягкими» гласными. Начертания на основе арабского алфавита персидского стиля. Направление письма справа налево. Начал использоваться на территории Казахстана для записи тюркских текстов с X века при Караханидах[источник не указан 56 дней]. Долгое время оставался консонантным, то есть обозначающим только согласные звуки. Реформирован в 1924 году с целью правильной передачи гласных с учётом казахской фонетики. Проект разработан Ахметом Байтурсыновым и был им назван «Төте жазу» — ясное письмо (также называют «Жаңа емле» — «новая орфография»). В 1929 году заменён латиницей яналиф. В настоящее время применяется казахами живущими в Китае, Пакистане, Афганистане, Иране и других странах Ближнего Востока, использующих арабскую графику. Миссионерская кириллица[править | править вики-текст] Первый кириллический алфавит был разработан ещё в XIX веке Ибраем Алтынсариным. Православными миссионерами для религиозных изданий и для так называемых «русско-туземных» школ была разработана казахская «миссионерская» азбука на кириллице с включением специфических лигатурных и диакритизированных символов. «Миссионерский алфавит» ограниченно применялся до 1917 года. Комитетом по новому алфавиту при ЦИК ССР был разработан т. н. «Единый Тюркский Алфавит» (Яналиф или каз. Жаңаліп) на базе латиницы. Алфавит, с некоторыми модификациями, специфичными для казахского языка, официально использовался с 1929 по 1940 год, когда был заменён кириллицей. В 1950-е годы письменность казахов КНР было решено перевести на кириллицу, аналогичную советской. Однако в результате ухудшения советско-китайских отношений этот проект остался нереализованным. В результате было решено перевести казахов на письменность на основе пиньиня — варианта китайской латиницы, разработанного по приказу Центрального правительства ещё в 1950-х годах[7]. Этот алфавит официально применялся в 1964—1984 годах и уступил место реставрированному арабскому письму. Однако всё ещё может использоваться как в науке и в области технологии, так и в документах и материалах. | |
17
- 27.10.2017 - 10:26
| не.. сны пока не пугают.. | |
18
- 27.10.2017 - 10:39
|
Современный турецкий алфавит на основе латинской графики был принят в 1928 году в рамках реформы турецкого языка, начатой Ататюрком. Турция, с целью идеологического обоснования национальной идеи турецкого государства, перешла с арабского на латинский алфавит. Символы современного турецкого алфавита были заимствованы из различных алфавитов Европы: шведского, немецкого, албанского, румынского и других. Турецкий алфавит содержит 29 букв. | |
19
- 27.10.2017 - 10:42
|
Узбекский алфавит на латинице и кириллице. https://gosuslugi.uz/alfavit_ru.php | |
20
- 27.10.2017 - 10:43
| Туркме́нский алфави́т — алфавит туркменского языка. В настоящее время туркмены Туркмении пользуются алфавитом на основе латиницы, а туркмены стран Ближнего и Среднего Востока используют арабский алфавит персидского стиля. | |
21
- 27.10.2017 - 10:49
| В средине 70-х с составе студ.строй.отрядов работал в Казахстане.Когда листал книжки (туалетной бумаги не было да и с лопухами там напряг.) прямо таки куел.Буквы знакомые, а слова) | |
22
- 27.10.2017 - 11:04
|
17-kaldyr > Близится время ухода твоего из этой Яви. Признаки Смерти в ощущениях таковы: погружение Земли в Холодную Воду. Тягость заливается, погружаясь, холодом. Озноб и налитие свинцом. Вода переходит в Огонь. Бросает то в жар, то в холод. Огонь переходит в Воздух. Взрыв и Распадение гаснущими искрами в пустоте. Это стихии предуготовляют тебя, Kaldyr, к мигу Перехода, взаимно переменяясь. | |
23
- 27.10.2017 - 11:09
| 22)-rexline, мой готов к этому (дура.., знаешь сколько раз побывал в этих чюдных состояниях? на себя, му..ло, не накличь..) | |
24
- 27.10.2017 - 11:16
| 23-kaldyr > я пережил нечто подобное минувшим летом, употребив 6 штук сушеных шляпок красных мухоморов. Долго не цепляло, жевал одну за другой, потом плюнул и коньяка еще выпил. Ночью началось....и это было не от алкоголя. Кажется, я висел вниз головой на балке под потолком и своей кошке говорил, что я мистер Хайд. На утро без похмелья даже, как крылья выросли за спиной, так хорошо себя чувствовал. Только жрать страшно хотелося. | |
25
- 27.10.2017 - 11:18
| 24)-rexline, картавить не начал? | |
26
- 27.10.2017 - 11:20
| 25-kaldyr > нет, Бог милостлив. Я зажег благовония у подножия статуэтки Шивы и заснул в ротанговом кресле с кошкой на коленях в умиротворении. | |
27
- 27.10.2017 - 11:25
| 26)-rexline, и у тебя кошка?! (ну ладна бабы.., там можно какта объяснить.., а у мужика?? ты наверное - европеец?..) | |
28
- 27.10.2017 - 11:43
|
Согласно опубликованному проекту алфавита, название столицы Казахстана Астана будет писаться как Astana, а крупнейшего города страны Алматы — Almaty. Названия областных центров будут выглядеть так: Кокшетау (каз. — Көкшетaу) — Ko’ks'etay', Талдыкорган (каз. — Талдықорған) — Taldyqorg’an, Шымкент — S’ymkent, Петропавловск (каз. — Петропавл) — Petropavl, Костанай (каз. — Қостанай) — Qostanai', Павлодар — Pavlodar, Усть-Каменогорск (каз. — Өскемен) — O’skemen, Актобе (каз. — Ақтөбе) — Aqto’be, Уральск (каз. — Орал) — Oral, Атырау — Atyray', Караганда (каз. — Қарағанды) — Qarag’andy, Кызылорда (каз. — Қызылорда) — Qyzylorda, Актау (каз. — Ақтау) — Aqtay', Тараз — Taraz. Названия других известных городов Казахстана: Туркестан (каз. — Түркістан) — Tu’rkistan, Балхаш (каз. — Балқаш) — Balqas', Байконур (каз. — Байқоңыр) — Bai’qon'yr, Жезказган (каз. — Жезқазған) — Jezqazg’an, Семей — Semei'. Конечно, это не утвержденные официальные названия городов на латинице, но, согласно опубликованному проекту алфавита, выглядеть они будут именно так. Также вы можете пройти наш тест на написание казахских слов на латинице. https://news.mail.ru/society/31456334/?frommail=1 | |
29
- 27.10.2017 - 11:49
| 27-kaldyr > приблудилась, когда дом строили. Сначала сидела под времянкой рабочих, на морозе уши облезли. Белая, машкой назвал. Теперь у камина спит, телек смотрит и меня с работы ждет когда приеду. Даже к машине подбегает. | |
30
- 27.10.2017 - 11:54
| 29)- панятна.. эколог-защитнег.. | |
![]() | Интернет-форум Краснодарского края и Краснодара |